Владимир Высоцкий - Честь шахматной короны. Игра (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Честь шахматной короны. Игра (Live)
The Honor of the Chess Crown. The Game (Live)
Только прилетели - сразу сели
Only arrived - sat down straight away
Фишки все заранее стоят
All the pieces are preset
Фоторепортеры налетели
Photo reporters piled on
И слепят, и с толку сбить хотят
And blind and try to confuse
Но меня и дома - кто положит?
But who will lay me down at home?
Репортерам с ног меня не сбить!.
Reporters can't knock me off my feet!.
Мне же неумение поможет:
My inexperience will help me:
Этот Шифер ни за что не сможет
This Shifer will never guess
Угадать, чем буду я ходить
What I will do
Выпало ходить ему, задире,
It fell to him to move, a bully,
Говорят, он белыми мастак!
They say he's a master with white!
Сделал ход с е2 на е4...
Moved from e2 to e4...
Чтой-то мне знакомое... Так-так!
Something familiar... So-so!
Ход за мной - что делать?! Надо, Сева,
My move - what to do?! Come on, Seva,
Наугад, как ночью по тайге...
At random, like at night in the taiga...
Помню - всех главнее королева:
I remember - the queen is the most important:
Ходит взад-вперед и вправо-влево,
Moves back and forth and right and left
Ну а кони вроде - буквой "Г"
Well, the knights look like - the letter "G"
Эх, спасибо заводскому другу
Oh, thanks to my factory friend
Научил, как ходят, как сдают...
He taught me how they walk, how they surrender...
Выяснилось позже - я с испугу
It turned out later - out of fear
Разыграл классический дебют!
I played a classic debut!
Все следил, чтоб не было промашки
I kept an eye out for any blunders
Вспоминал все повара в тоске
I remembered all the cooks in longing
Эх, сменить бы пешки на рюмашки
Oh, to replace the pawns with glasses
Живо б прояснилось на доске!
It would have cleared up the board!
Вижу, он нацеливает вилку
I see he's setting up a fork
Хочет есть, - и я бы съел ферзя...
He wants to eat, - and I would eat the queen...
Под такой бы закусь - да бутылку!
With such a snack - and a bottle!
Но во время матча пить нельзя
But you can't drink during the match
Я голодный, посудите сами:
I'm hungry, judge for yourself:
Здесь у них лишь кофе да омлет,
Here they only have coffee and omelette,
Клетки - как круги перед глазами
Cells - like circles in front of my eyes
Королей я путаю с тузами
I confuse kings with aces
И с дебютом путаю дуплет
And I confuse a debut with a doublet
Есть примета - вот я и рискую:
There's a sign - so I'm taking a chance:
В первый раз должно мне повезти
The first time I should be lucky
Я его замучу, зашахую
I will torment him, I will checkmate him
Мне дай только дамку провести!
Just let me lead the queen!
Не мычу не телюсь, весь - как вата
I don't mumble, I don't calve, I'm all soft
Надо что-то бить - уже пора!
I need to hit something - it's time!
Чем же бить? Ладьею - страшновато
What to hit with? Rook - it's scary
Справа в челюсть - вроде рановато
On the right in the face - as if it's too early
Неудобно - первая игра
It's uncomfortable - the first game
...Он мою защиту разрушает
...He destroys my defense
Старую индийскую - в момент,
The old Indian - in a moment
Это смутно мне напоминает
This vaguely reminds me of
Индо-пакистанский инцидент
The Indo-Pakistani incident
Только зря он шутит с нашим братом
Only in vain he jokes with our brother
У меня есть мера, даже две:
I have a measure, even two:
Если он меня прикончит матом
If he finishes me off with checkmate
Я его - через бедро с захватом
I will - through the thigh with a seizure
Или - ход конем - по голове!
Or - move the horse - on the head!
Я еще чуток добавил прыти
I added a little more agility
Все не так уж сумрачно вблизи:
Everything is not so gloomy up close:
В мире шахмат пешка может выйти
In the world of chess, a pawn can come out
Если тренируется - в ферзи!
If he trains - in queens!
Фишер стал на хитрости пускаться:
Fischer started to use cunning:
Встанет, пробежится и - назад
Stands up, runs and - back
Предложил турами поменяться,
Suggested to exchange the rooks,
Ну еще б ему меня не опасаться
Well, he should not be afraid of me
Когда я лежа жму сто пятьдесят!
When I bench press one hundred and fifty!
Я его фигурку смерил оком
I measured his figure with my eye
И когда он объявил мне шах
And when he announced to me shah
Обнажил я бицепс ненароком
I bared my biceps inadvertently
Даже снял для верности пиджак
Even took off my jacket for safety
И мгновенно в зале стало тише
And instantly the hall became quieter
Он заметил, что я привстаю...
He noticed that I was getting up...
Видно, ему стало не до фишек
Apparently, he was not up to the chips
И хваленый пресловутый Фишер
And the notorious Fischer
Тут же согласился на ничью
Immediately agreed to a draw






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.