Честь шахматной короны. Подготовка (Live)
The Honour of the Chess Crown: Preparations (Live)
Я
кричал:
"Вы
что
ж
там,
обалдели?
I
exclaimed,
"What
have
you
done
there,
you
fools?
Уронили
шахматный
престиж!"
You've
tarnished
our
glorious
chess
prestige!"
Мне
сказали
в
нашем
спортотделе:
They
responded
from
our
sports
department,
"Ага,
прекрасно
- ты
и
защитишь!
"Aha,
wonderful
- you'll
defend
it
yourself!
Но
учти,
что
Фишер
очень
ярок,
But
beware,
Fischer
is
a
shining
star,
Даже
спит
с
доскою
- сила
в
ём
He
even
sleeps
with
the
board
- he's
that
devoted.
Он
играет
чисто,
без
помарок..."
He
plays
cleanly,
without
any
slip-ups..."
Ничего,
я
тоже
не
подарок,
No
worries,
I'm
no
pushover
either,
У
меня
в
запасе
- ход
конем
I
have
a
secret
weapon
- the
knight's
move.
Ох
вы
мускулы
стальные
Oh,
my
steely
muscles,
Пальцы
цепкие
мои!
My
tenacious
fingers!
Эх,
резные,
расписные
Ah,
my
intricately
carved,
Деревянные
ладьи!
Wooden
rooks!
Друг
мой,
футболист,
учил:
"Не
бойся,
My
dear
footballer
friend
advised,
"Don't
be
timid,
Он
к
таким
партнерам
не
привык
He's
not
used
to
opponents
like
you.
За
тылы
и
центр
не
беспокойся
Don't
worry
about
flanks
or
the
centre,
А
играй
по
краю
- напрямик!."
Just
play
along
the
edge
- head
straight
through!"
Я
налег
на
бег,
на
стометровки
I
intensified
my
training
with
sprints
and
hundred-meter
races,
В
бане
вес
согнал,
отлично
сплю
I
shed
weight
in
the
sauna,
and
slept
soundly.
Были
по
хоккею
тренировки...
There
were
hockey
practice
sessions...
В
общем,
после
этой
подготовки
In
short,
after
this
rigorous
preparation,
Я
его
без
мата
задавлю!
I'll
crush
him
without
breaking
a
sweat!
Ох
вы
сильные
ладони
Oh,
my
strong
hands,
Мышцы
крепкие
спины!
My
enduring
back
muscles!
Эх
вы
кони
мои,
кони
Ah,
my
noble
knights,
Ох
вы
милые
слоны!
Oh,
my
beloved
elephants!
"Не
спеши
и,
главное,
не
горбись,
"Take
your
time
and,
most
importantly,
don't
hunch
over,
Так
боксер
беседовал
со
мной.
That's
what
my
boxing
mentor
told
me.
В
ближний
бой
не
лезь,
работай
в
корпус
Don't
engage
in
close
combat,
work
on
the
torso,
Помни,
что
коронный
твой
- прямой"
Remember,
your
specialty
is
the
direct
attack."
Честь
короны
шахматной
- на
карте,
The
honour
of
the
chess
crown
is
at
stake,
Он
от
пораженья
не
уйдет:
He
won't
escape
defeat:
Мы
сыграли
с
Талем
десять
партий
We
played
ten
games
with
Tal,
В
преферанс,
в
очко
и
на
бильярде,
In
preference,
in
pontoon,
and
in
billiards,
Таль
сказал:
"Такой
не
подведет!"
Tal
declared,
"He
won't
let
us
down!"
Ох,
рельеф
мускулатуры!
Oh,
my
sculpted
muscles!
Дельтовидные
- сильны!
My
deltoids
- how
strong!
Что
мне
легкие
фигуры
Compared
to
me,
his
nimble
pieces,
Эти
кони
да
слоны!
Those
knights
and
elephants,
are
nothing!
И
в
буфете,
для
других
закрытом
And
in
the
buffet,
off-limits
to
others,
Повар
успокоил:
"Не
робей!
The
chef
reassured
me,
"Don't
fret!
Ты
с
таким
прекрасным
аппетитом
With
your
prodigious
appetite,
Враз
проглотишь
всех
его
коней!
You'll
devour
all
his
knights
in
a
flash!
Ты
присядь
перед
дорогой
дальней
Take
a
seat
before
your
arduous
journey,
И
бери
с
питанием
рюкзак
And
pack
a
generous
supply
of
food.
На
двоих
готовь
пирог
пасхальный:
Prepare
an
Easter
cake
for
two:
Этот
Шифер
- хоть
и
гениальный,
This
Fischer
may
be
a
genius,
А
небось
покушать
не
дурак!"
But
I
bet
he's
no
slouch
when
it
comes
to
food!"
Ох
мы
- крепкие
орешки!
Oh,
we
are
tough
nuts
to
crack!
Мы
корону
- привезем!
We'll
bring
home
the
crown!
Спать
ложусь
я
- вроде
пешки
When
I
lie
down
to
sleep,
I'm
just
a
pawn,
Просыпаюся
- ферзем!
But
I
wake
up
as
a
queen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.