Владимир Ждамиров - А ты прости меня - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




А ты прости меня
Und verzeih mir
Улетели журавли в небо синее
Die Kraniche flogen fort in den blauen Himmel
И Господь на полпути где-то принял их
Und der Herr nahm sie irgendwo auf halbem Weg auf
Отступили холода, наступил покой
Die Kälte wich, Ruhe kehrte ein
А мне бы тоже в небеса как к себе домой
Und ich würde auch gerne in den Himmel, wie nach Hause
А ты прости меня, прости, моя любимая
Und verzeih mir, verzeih mir, meine Liebste
За мои порой грехи не покинь меня (не покинь меня)
Für meine gelegentlichen Sünden, verlass mich nicht (verlass mich nicht)
А занавешу окна все, да чтоб не сглазили (чтоб не сглазили)
Ich werde alle Fenster verhängen, damit sie uns nicht verhexen (damit sie uns nicht verhexen)
А чтобы в душу больше мне да не залазили (да не залазили)
Und damit sie mir nicht mehr in die Seele kriechen (nicht in die Seele kriechen)
Закричали журавли в небе стаями
Die Kraniche schrien in Schwärmen am Himmel
И Господь простил грехи да неприкаянным
Und der Herr vergab den Unsteten ihre Sünden
Разукрасил небосвод, жизнь наладится
Er schmückte das Himmelsgewölbe, das Leben wird sich bessern
Повеселится пусть народ да не старится
Möge das Volk sich vergnügen und nicht altern
А ты прости меня, прости, моя любимая
Und verzeih mir, verzeih mir, meine Liebste
За мои порой грехи не покинь меня (не покинь меня)
Für meine gelegentlichen Sünden, verlass mich nicht (verlass mich nicht)
А занавешу окна все, да чтоб не сглазили (чтоб не сглазили)
Ich werde alle Fenster verhängen, damit sie uns nicht verhexen (damit sie uns nicht verhexen)
А чтобы в душу больше мне да не залазили (да не залазили)
Und damit sie mir nicht mehr in die Seele kriechen (nicht in die Seele kriechen)
Улетели журавли в небо синее
Die Kraniche flogen fort in den blauen Himmel
Затянуло душу вдруг белым инеем
Plötzlich überzog sich die Seele mit weißem Reif
А у дороги ковыли в пыли маются
Und am Straßenrand quälen sich die Federgräser im Staub
А судьба как будто вновь усмехается
Und das Schicksal scheint wieder zu lächeln
А ты прости меня, прости, моя любимая
Und verzeih mir, verzeih mir, meine Liebste
За мои порой грехи не покинь меня (не покинь меня)
Für meine gelegentlichen Sünden, verlass mich nicht (verlass mich nicht)
А занавешу окна все, да чтоб не сглазили (чтоб не сглазили)
Ich werde alle Fenster verhängen, damit sie uns nicht verhexen (damit sie uns nicht verhexen)
А чтобы в душу большe мне да не залазили (да не залазили)
Und damit sie mir nicht mehr in die Seele kriechen (nicht in die Seele kriechen)





Autoren: михаил кармаш


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.