Владимир Кузьмин - О чём-то лучшем - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




О чём-то лучшем
Von etwas Besserem
Я помню сладость твоих медовых губ и рук тепло,
Ich erinnere mich an die Süße deiner Honiglippen und die Wärme deiner Hände,
Жив во мне запах прошлого лета.
Der Duft des letzten Sommers lebt in mir.
Среди июньских ливней
Inmitten der Juniregen
Были мы с тобой счастливыми
Waren wir beide glücklich, du und ich,
Казалось, счастье наше будет вечным.
Es schien, unser Glück würde ewig sein.
Ты мне сказала, что хочешь стать моею навсегда,
Du sagtest mir, dass du für immer die Meine sein wolltest,
Мог ли я полюбить тебя так же?
Konnte ich dich wohl ebenso lieben?
Я был таким счастливым, что не замечая ливней
Ich war so glücklich, dass ich die Regenschauer nicht bemerkte,
Был на всё согласен, лишь бы это только не кончалось,
Ich war mit allem einverstanden, nur damit es nicht endete,
Лишь бы это не кончалось.
Nur damit es nicht endete.
Я узнал о чём-то большем,
Ich erfuhr von etwas Größerem,
Я узнал о чём-то лучшем с тобою.
Ich erfuhr von etwas Besserem mit dir.
Я был наивен, я знал, что всё проходит, даже миг,
Ich war naiv, ich wusste, dass alles vergeht, sogar der Augenblick,
За который отдал бы и жизнь я.
Für den ich sogar mein Leben gegeben hätte.
Но был таким счастливым, что ни горизонта линий,
Aber ich war so glücklich, dass ich weder die Horizontlinie,
Я не видел ни лучей заката, ни лучей заката.
Ich sah weder die Strahlen des Sonnenuntergangs, noch die Strahlen des Sonnenuntergangs.
Я узнал о чём-то большем с тобою,
Ich erfuhr von etwas Größerem mit dir,
Я узнал о чём-то лучшем с тобою.
Ich erfuhr von etwas Besserem mit dir.
Я узнал о чём-то большем с тобою,
Ich erfuhr von etwas Größerem mit dir,
Я узнал о чём-то лучшем с тобою.
Ich erfuhr von etwas Besserem mit dir.
Я узнал о чём-то лучшем,
Ich erfuhr von etwas Besserem,
Я узнал о чём-то большем с тобою.
Ich erfuhr von etwas Größerem mit dir.





Autoren: кузьмин в.б.


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.