С
кем
за
руки
впервые
With
whom
did
you
take
your
first
steps,
Ты
сделал
первый
шаг?
Hand
in
hand,
so
small
and
new?
Нам
целый
мир
подарен
The
whole
world,
a
gift
so
true,
В
ее
родных
глазах
Shines
brightly
in
her
loving
eyes.
Чьи
руки
всех
теплее
Whose
hands
are
warmer,
whose
embrace,
А
пирожки
вкусней
And
whose
pies
have
the
sweetest
taste?
У
мамочки
любимой
Our
beloved
Mommy's,
of
course,
У
мамочки
моей
Our
Mommy's,
our
guiding
source.
У
мамочки
любимой
Our
beloved
Mommy's,
we
say,
У
мамочки
моей
Our
Mommy's,
brightening
every
day.
Чей
смех
как
колокольчик
Whose
laughter,
like
a
tinkling
bell,
Будил
нас
с
первых
дней?
Woke
us
each
morning,
a
magic
spell?
К
кому
бежим
делиться
To
whom
do
we
run,
with
hearts
so
light,
Мы
радостью
своей?
To
share
our
joys,
both
big
and
bright?
Чей
голос
всех
добрее
Whose
voice
is
kinder,
gentler,
too,
Милее
и
нежней
More
loving,
tender,
and
ever
true?
У
мамочки
любимой
Our
beloved
Mommy's,
it's
clear,
У
мамочки
моей
Our
Mommy's,
always
holding
us
dear.
У
мамочки
любимой
Our
beloved
Mommy's,
we
claim,
У
мамочки
моей
Our
Mommy's,
whispering
our
name.
Мы
обещаем
с
папой
We
promise,
Mommy,
Dad
and
I,
Помочь
тебе
во
всем
To
help
you,
always
standing
by.
Пока
мы
с
мамой
рядом
As
long
as
we're
together,
near,
Все
беды
нипочем
We'll
face
any
hardship,
without
fear.
И
для
кого
сегодня
And
for
whom
do
we
sing
today,
Поём
мы
всех
дружней?
With
voices
joined
in
a
joyful
way?
Для
мамочки
любимой
For
our
beloved
Mommy,
so
sweet,
Для
мамочки
моей
For
our
Mommy,
our
love
complete.
Для
мамочки
любимой
For
our
beloved
Mommy,
we
sing,
Для
мамочки
моей
For
our
Mommy,
joy
she
will
bring.
Для
мамочки
любимой
For
our
beloved
Mommy,
so
true,
Для
мамочки
моей
For
our
Mommy,
me
and
you.
Для
мамочки
любимой
For
our
beloved
Mommy,
we
praise,
Для
мамочки
моей
For
our
Mommy,
all
our
days.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: осошник н., осошник в.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.