Губит людей не пиво (из к/ф Не может быть)
Beer does not kill people (from the movie It Can't Be)
В
жизни
давно
я
понял,
кроется
гибель
где:
In
life,
I
realized
long
ago,
where
danger
lurks:
В
пиве
никто
не
тонет,
тонут
всегда
в
воде.
No
one
drowns
in
beer,
it's
always
water
that
works.
Реки,
моря,
проливы
— сколько
от
них
вреда!
Rivers,
seas,
and
straits
— so
much
harm
they've
wrought!
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода.
It's
not
the
beer
that
kills
you,
it's
the
water
that
you've
sought.
Чтобы
вам
стало
ясно,
зря
нам
не
спорить
чтоб,
To
make
this
clear
to
you,
let's
not
argue
in
vain,
Вспомните
про
ужасный,
про
мировой
потоп.
Recall
that
awful
incident,
the
Great
Flood
and
its
pain.
Невероятный
ливень
все
затопил
тогда.
Torrential
rains
from
heaven
then
submerged
the
entire
land.
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода.
It's
not
the
beer
that
kills
you,
it's
the
water,
my
friend.
Скажем,
в
работе
нашей
друг
незабвенный
мой,
Take
our
dear
friend
from
work,
for
instance,
may
he
rest,
Пиво
всего
однажды
взял
и
развел
водой.
He
took
some
beer
one
fateful
day
and
diluted
it
with
zest.
И,
улыбнувшись
криво,
крикнул
он
в
день
суда:
Then,
with
a
wry
grin,
he
cried
out
on
the
day
of
his
plight:
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода!
It's
not
the
beer
that
kills
you,
it's
the
water,
day
and
night!
Если
душевно
ранен,
если
с
тобой
беда,
If
your
soul
is
deeply
wounded,
if
you're
facing
sorrow,
Ты
же
пойдешь
не
в
баню,
ты
ведь
придешь
сюда.
You
won't
go
to
a
spa,
you'll
seek
solace
in
this
taproom
tomorrow.
Ты
здесь
вздохнешь
счастливо,
крякнешь
и
скажешь:
Да!
You'll
let
out
a
happy
sigh,
content
and
refreshed.
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода!
It's
not
the
beer
that
kills
you,
it's
the
water,
you'll
invest!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aleksandr Zatsepin, Leonid Derbenev
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.