Гарик Кричевский - Мой номер 245 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Мой номер 245
Meine Nummer 245
Не за границу, не в Рим, не в Ниццу,
Nicht ins Ausland, nicht nach Rom, nicht nach Nizza,
Наш уезжает эшелон.
Unser Zugverband fährt ab.
Охране строгой плохо спится,
Die strenge Wache schläft schlecht,
И чуть качается вагон.
Und der Waggon schwankt leicht.
Трава в кармане, письмо для Тани,
Gras in der Tasche, ein Brief für Tanja,
Ныкну заточку, как факир.
Ich verstecke die Feile wie ein Fakir.
Не в Сочи жить, а в Магадане,
Nicht in Sotschi leben, sondern in Magadan,
Глушить не водку, а чифир.
Nicht Wodka trinken, sondern Tschifir.
Мой номер двести сорок пять,
Meine Nummer zweihundertfünfundvierzig,
На телогреечке печать,
Auf der Wattejacke ein Stempel,
А раньше жил я на Таганке,
Und früher lebte ich auf der Taganka,
Учил босоту воровать.
Lehrte die Straßenjungen das Stehlen.
Мой номер двести сорок пять,
Meine Nummer zweihundertfünfundvierzig,
А я домой хочу опять,
Und ich will wieder nach Hause,
И часто снится за колючкой
Und oft träume ich hinter dem Stacheldraht
Мне моя мягкая кровать.
Von meinem weichen Bett.
Донецкий Юра кричал мне:
Jura aus Donezk rief mir zu:
"Шура, Грустить не нужно без нужды".
"Schura, sei nicht unnötig traurig."
Из хлеба вылепили дуру
Aus Brot formten wir eine Attrappe,
Пугать салагу из ВОХРы.
Um den Neuling von der WOChR zu erschrecken.
Простите, дамы, манто из ламы,
Verzeiht, meine Damen, den Lamamantel,
Я вас покину на пять лет,
Ich verlasse euch für fünf Jahre,
На флейтах исполняйте гаммы
Spielt Tonleitern auf den Flöten
И наводите марафет.
Und putzt euch heraus.
Мой номер двести сорок пять,
Meine Nummer zweihundertfünfundvierzig,
На телогреечке печать,
Auf der Wattejacke ein Stempel,
А раньше жил я на Таганке,
Und früher lebte ich auf der Taganka,
Учил босоту воровать.
Lehrte die Straßenjungen das Stehlen.
Мой номер двести сорок пять,
Meine Nummer zweihundertfünfundvierzig,
А я домой хочу опять,
Und ich will wieder nach Hause,
И чаcто снится за колючкой
Und oft träume ich hinter dem Stacheldraht
Мне моя мягкая кровать.
Von meinem weichen Bett.
Стучат колеса и нет вопросов
Die Räder rattern und es gibt keine Fragen,
Куда уехал эшелон,
Wohin der Zugverband gefahren ist,
жаль, отсырели папиросы,
Schade, die Papirossy sind feucht geworden,
И чуть качается вагон.
Und der Waggon schwankt leicht.
Мой номер двести сорок пять,
Meine Nummer zweihundertfünfundvierzig,
На телогреечке печать,
Auf der Wattejacke ein Stempel,
А раньше жил я на Таганке,
Und früher lebte ich auf der Taganka,
Учил босоту воровать.
Lehrte die Straßenjungen das Stehlen.
Мой номер двести сорок пять,
Meine Nummer zweihundertfünfundvierzig,
А я домой хочу опять
Und ich will wieder nach Hause,
И чаcто снится за колючкой
Und oft träume ich hinter dem Stacheldraht
Мне моя мягкая кровать.
Von meinem weichen Bett.





Autoren: гарик кричевский


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.