Я
тебе
подарю
белый
колпак
Ich
schenke
dir
eine
weiße
Kappe,
Приколи
на
него
золотую
звезду
Steck
einen
goldenen
Stern
daran,
Раздобудь
себе
ночь
и
зажги
в
ней
маяк
Besorg
dir
eine
Nacht
und
zünde
darin
einen
Leuchtturm
an,
Но
смотри,
не
забудь
про
колпак
и
звезду
Aber
vergiss
nicht
die
Kappe
und
den
Stern.
Я
тебе
подарю
белый
колпак
Ich
schenke
dir
eine
weiße
Kappe,
Приколи
на
него
серебряный
крест
Steck
ein
silbernes
Kreuz
daran,
Раздобудь
себе
холм,
чтобы
видеть
с
него
Besorg
dir
einen
Hügel,
um
von
dort
aus
zu
sehen,
Что
лежит
под
тобой,
что
творится
окрест
Was
unter
dir
liegt,
was
ringsum
geschieht.
Я
тебе
подарю
белый
колпак
Ich
schenke
dir
eine
weiße
Kappe,
Приколи
на
него
бронзовый
серп
Steck
eine
bronzene
Sichel
daran,
Поплыви
по
реке
и
смотри
на
него
Fahr
den
Fluss
entlang
und
betrachte
sie,
В
отраженьи
воды,
в
отраженьи
небес
In
der
Spiegelung
des
Wassers,
in
der
Spiegelung
des
Himmels.
Я
тебе
подарю
белый
колпак
Ich
schenke
dir
eine
weiße
Kappe,
Приколи
на
него
осиновый
кол
Steck
einen
Espenpfahl
daran,
Разыщи
страшный
клад,
заключи
его
в
твердь
Finde
einen
schrecklichen
Schatz,
schließe
ihn
in
die
Erde
ein,
Чтоб
кого-то
спасти,
и
накрой
колпаком
Um
jemanden
zu
retten,
und
bedecke
ihn
mit
der
Kappe.
Разыщи
страшный
клад,
заключи
его
в
твердь
Finde
einen
schrecklichen
Schatz,
schließe
ihn
in
die
Erde
ein,
Чтоб
кого-то
спасти,
и
накрой
колпаком
Um
jemanden
zu
retten,
und
bedecke
ihn
mit
der
Kappe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: гарик сукачев и бригада с
Album
Реки (С)
Veröffentlichungsdatum
10-10-1993
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.