Гарик Сукачёв - Назад не повернуть - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Назад не повернуть
Nicht zurückzudrehen
По лужам шлялось детство
Meine Kindheit schlenderte durch Pfützen
Детство не вернуть!
Kindheit kehrt nicht zurück!
По лужам шлялось и шаталось моё детство
Meine Kindheit schlenderte und taumelte durch Pfützen
Детство не вернуть!
Kindheit kehrt nicht zurück!
Нашло дорогу по соседству
Sie fand den Weg in der Nachbarschaft
Назад не повернуть!
Zurück gibt's kein Zurück!
Девчонку звали Юность
Ein Mädchen hieß Jugend
Девчонку не вернуть! (Девчонку не вернуть!)
Das Mädchen kehrt nicht zurück! (Das Mädchen kehrt nicht zurück!)
Девчонку звали просто Юность пума!
Ein Mädchen hieß einfach Jugend Puma!
Девчонку не вернуть! (Девчонку не вернуть!)
Das Mädchen kehrt nicht zurück! (Das Mädchen kehrt nicht zurück!)
Мы попылили по дороге с нею прямо
Wir wirbelten mit ihr die Straße entlang
Назад не повернуть! У-уа!
Zurück gibt's kein Zurück! U-ua!
И побежали мои годы
Und meine Jahre rasten dahin
Радости, невзгоды не вернуть! (Годы не вернуть!)
Freuden, Leiden kehren nicht zurück! (Jahre kehren nicht zurück!)
Так загудели мои годы
So dröhnten meine Jahre
Паровозы, пароходы не вернуть! (Годы не вернуть!)
Dampfloks, Dampfer kehren nicht zurück! (Jahre kehrt nicht zurück!)
Но я бежал по той дороге
Doch ich rannte jene Straße entlang
Той, что назад не повернуть! Уа-ау!
Die, die sich nicht zurückdreht! Ua-au!
Придёт старуха Старость, скажет
Kommt die Alte namens Alter, sagt
"Былого не вернуть!" (Былого не вернуть!)
"Vergangenes kehrt nicht zurück!" (Vergangenes kehrt nicht zurück!)
Придёт бабулька Старость, скажет: "Парень
Kommt die Oma Alter, sagt: "Junge,
Былого не вернуть!" (Былого не вернуть!)
Vergangenes kehrt nicht zurück!" (Vergangenes kehrt nicht zurück!)
И я не знаю, сколько мне ещё осталось
Und ich weiß nicht, wie viel mir noch bleibt
Назад не повернуть! (Назад не повернуть!), уа!
Zurück gibt's kein Zurück! (Zurück gibt's kein Zurück!), ua!
По лужам шлялось и шаталось моё детство
Meine Kindheit schlenderte und taumelte durch Pfützen
(Детство не вернуть!), (Детство не вернуть!)
(Kindheit kehrt nicht zurück!), (Kindheit kehrt nicht zurück!)
Девчонку звали просто Юность пума!
Ein Mädchen hieß einfach Jugend Puma!
(Девчонку не вернуть!), (Девчонку не вернуть!)
(Das Mädchen kehrt nicht zurück!), (Das Mädchen kehrt nicht zurück!)
И наплевать, сколько мне ещё осталось
Und egal, wie viel mir noch bleibt
Назад не повернуть! (Назад не повернуть!)
Zurück gibt's kein Zurück! (Zurück gibt's kein Zurück!)
(Былого не вернуть!)
(Vergangenes kehrt nicht zurück!)
(Назад не повернуть!)
(Zurück gibt's kein Zurück!)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.