Назад не повернуть
Nicht zurückzudrehen
По
лужам
шлялось
детство
Meine
Kindheit
schlenderte
durch
Pfützen
Детство
не
вернуть!
Kindheit
kehrt
nicht
zurück!
По
лужам
шлялось
и
шаталось
моё
детство
Meine
Kindheit
schlenderte
und
taumelte
durch
Pfützen
Детство
не
вернуть!
Kindheit
kehrt
nicht
zurück!
Нашло
дорогу
по
соседству
Sie
fand
den
Weg
in
der
Nachbarschaft
Назад
не
повернуть!
Zurück
gibt's
kein
Zurück!
Девчонку
звали
Юность
Ein
Mädchen
hieß
Jugend
Девчонку
не
вернуть!
(Девчонку
не
вернуть!)
Das
Mädchen
kehrt
nicht
zurück!
(Das
Mädchen
kehrt
nicht
zurück!)
Девчонку
звали
просто
Юность
— пума!
Ein
Mädchen
hieß
einfach
Jugend
– Puma!
Девчонку
не
вернуть!
(Девчонку
не
вернуть!)
Das
Mädchen
kehrt
nicht
zurück!
(Das
Mädchen
kehrt
nicht
zurück!)
Мы
попылили
по
дороге
с
нею
прямо
Wir
wirbelten
mit
ihr
die
Straße
entlang
Назад
не
повернуть!
У-уа!
Zurück
gibt's
kein
Zurück!
U-ua!
И
побежали
мои
годы
Und
meine
Jahre
rasten
dahin
Радости,
невзгоды
не
вернуть!
(Годы
не
вернуть!)
Freuden,
Leiden
kehren
nicht
zurück!
(Jahre
kehren
nicht
zurück!)
Так
загудели
мои
годы
So
dröhnten
meine
Jahre
Паровозы,
пароходы
не
вернуть!
(Годы
не
вернуть!)
Dampfloks,
Dampfer
kehren
nicht
zurück!
(Jahre
kehrt
nicht
zurück!)
Но
я
бежал
по
той
дороге
Doch
ich
rannte
jene
Straße
entlang
Той,
что
назад
не
повернуть!
Уа-ау!
Die,
die
sich
nicht
zurückdreht!
Ua-au!
Придёт
старуха
Старость,
скажет
Kommt
die
Alte
namens
Alter,
sagt
"Былого
не
вернуть!"
(Былого
не
вернуть!)
"Vergangenes
kehrt
nicht
zurück!"
(Vergangenes
kehrt
nicht
zurück!)
Придёт
бабулька
Старость,
скажет:
"Парень
Kommt
die
Oma
Alter,
sagt:
"Junge,
Былого
не
вернуть!"
(Былого
не
вернуть!)
Vergangenes
kehrt
nicht
zurück!"
(Vergangenes
kehrt
nicht
zurück!)
И
я
не
знаю,
сколько
мне
ещё
осталось
Und
ich
weiß
nicht,
wie
viel
mir
noch
bleibt
Назад
не
повернуть!
(Назад
не
повернуть!),
уа!
Zurück
gibt's
kein
Zurück!
(Zurück
gibt's
kein
Zurück!),
ua!
По
лужам
шлялось
и
шаталось
моё
детство
Meine
Kindheit
schlenderte
und
taumelte
durch
Pfützen
(Детство
не
вернуть!),
(Детство
не
вернуть!)
(Kindheit
kehrt
nicht
zurück!),
(Kindheit
kehrt
nicht
zurück!)
Девчонку
звали
просто
Юность
— пума!
Ein
Mädchen
hieß
einfach
Jugend
– Puma!
(Девчонку
не
вернуть!),
(Девчонку
не
вернуть!)
(Das
Mädchen
kehrt
nicht
zurück!),
(Das
Mädchen
kehrt
nicht
zurück!)
И
наплевать,
сколько
мне
ещё
осталось
Und
egal,
wie
viel
mir
noch
bleibt
Назад
не
повернуть!
(Назад
не
повернуть!)
Zurück
gibt's
kein
Zurück!
(Zurück
gibt's
kein
Zurück!)
(Былого
не
вернуть!)
(Vergangenes
kehrt
nicht
zurück!)
(Назад
не
повернуть!)
(Zurück
gibt's
kein
Zurück!)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.