Белое безмолвие
White Silence
Все
года,
и
века,
и
эпохи
подряд
All
years,
and
centuries,
and
epochs
in
a
row
Всё
стремится
к
теплу
от
морозов
и
вьюг
Everything
tends
for
warmth,
from
the
frosts
and
blizzards
Почему
ж
эти
птицы
на
север
летят?
Why
do
these
birds
fly
north?
Если
птицам
положено
только
на
юг
If
birds
are
destined
to
fly
only
south
Слава
им
не
нужна
и
величие
They
do
not
need
glory
and
greatness
Вот
под
крыльями
кончится
лёд
The
ice
will
end
under
their
wings
И
найдут
они
счастье
птичее
And
they
will
find
avian
happiness
Как
награду
за
дерзкий
полёт
As
a
reward
for
a
daring
flight
Что
же
нам
не
жилось,
что
же
нам
не
спалось?
Why
didn't
we
live
well,
why
didn't
we
sleep
well?
Что
нас
выгнало
в
путь
по
высокой
волне?
What
made
us
embark
on
a
journey
through
high
waves?
Нам
сиянья
пока
наблюдать
не
пришлось
We
didn't
have
a
chance
to
witness
the
auroras
yet
Это
редко
бывает
— сиянья
в
цене!
Such
luck
is
rare
— the
auroras
are
valuable!
Тишина.
Только
чайки
как
молнии
Silence.
Only
the
seagulls
as
lightning
Пустотой
мы
их
кормим
из
рук
We
feed
them
emptiness
from
our
hands
Но
наградою
нам
за
безмолвие
But
as
a
reward
for
our
silence
Обязательно
будет
звук
There
will
definitely
be
sound
Как
давно
снятся
нам
только
белые
сны?
How
long
have
we
been
seeing
only
white
dreams?
Все
другие
оттенки
снега
занесли
All
other
shades
of
snow
have
been
covered
Мы
ослепли
давно
от
такой
белизны
We
have
long
gone
blind
from
such
whiteness
Но
прозреем
от
чёрной
полоски
земли
But
we
will
see
again
from
a
black
strip
of
land
Наше
горло
отпустит
молчание
Our
throats
will
let
go
of
silence
Наша
слабость
растает
как
тень
Our
weakness
will
melt
away
like
a
shadow
И
наградой
за
ночи
отчаянья
And
as
a
reward
for
nights
of
despair
Будет
вечный
полярный
день
There
will
be
eternal
polar
day
Север,
воля,
надежда,
страна
без
границ
North,
freedom,
hope,
a
land
without
borders
Снег
без
грязи,
как
долгая
жизнь
без
вранья
Snow
without
dirt,
like
a
long
life
without
lies
Воронье
нам
не
выклюет
глаз
из
глазниц
Crows
will
not
peck
our
eyes
out
of
our
sockets
Потому
что
не
водится
здесь
воронья
Because
there
are
no
crows
here
Кто
не
верил
в
дурные
пророчества
He
who
did
not
believe
in
bad
prophecies
В
снег
не
лёг
ни
на
миг
отдохнуть
Did
not
lay
down
in
the
snow
to
rest
for
a
moment
Тем
наградою
за
одиночество
To
them,
as
a
reward
for
loneliness
Должен
встретиться
кто-нибудь
Someone
is
bound
to
meet
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: в.высоцкий
Album
Звездопад
Veröffentlichungsdatum
20-03-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.