Се-ля-ви - Live
C'est La Vie - Live
Прости
меня
- именно
за
то,
что
я
выменял
тебя
на
одну
минуту
прошлого
Forgive
me
- for
I
exchanged
you
for
a
minute
of
the
past
За
что,
на
мою
свалилась
голову,
внезапная
эта
ностальгия?
Why
did
this
sudden
nostalgia
fall
upon
my
head?
Ты
зрелая,
смелая,
чёрным
по
белому,
пишешь
проверенные
истины
You're
mature,
brave,
writing
proven
truths
in
black
and
white
Они
надоели
мне
немыслимо!
Опомнись,
ведь
мы
же
не
такие!
They
bore
me
terribly!
Remember,
we're
not
like
that!
Это
был
неравный
бой
- между
небом
и
людьми
It
was
an
unequal
battle
- between
heaven
and
humans
Между
сердцем
и
судьбой,
под
названьем
Се
Ля
Ви
Between
heart
and
destiny,
under
the
name
C'est
La
Vie
Победитель
будет
прав
- проигравший
просто
жить
The
winner
will
be
right
- the
loser
will
simply
live
Остальное
лишь
игра,
под
названьем
Се
Ля
Ви
The
rest
is
just
a
game,
under
the
name
C'est
La
Vie
От
берега
к
берегу,
как
до
Америки
пол-океана
самолётами
From
shore
to
shore,
like
half
the
ocean
to
America
by
plane
Возьми
мои
крылья.
Хочешь?
Вот
они!
Душа
просит
в
небо,
помоги
ей
Take
my
wings.
Do
you
want
them?
Here
they
are!
My
soul
asks
to
go
to
heaven,
help
it
Прости
меня
именно
за
то,
что
я
выменял
тебя
на
одну
минуту
прошлого
Forgive
me
for
exchanging
you
for
a
minute
of
the
past
За
что
на
мою
свалилась
голову
внезапная
эта
ностальгия
Why
did
this
sudden
nostalgia
fall
upon
my
head?
Это
был
неравный
бой
- между
небом
и
людьми
It
was
an
unequal
battle
- between
heaven
and
humans
Между
сердцем
и
судьбой,
под
названьем
Се
Ля
Ви
Between
heart
and
destiny,
under
the
name
C'est
La
Vie
Победитель
будет
прав
- проигравший
просто
жить
The
winner
will
be
right
- the
loser
will
simply
live
Остальное
лишь
игра,
под
названьем
Се
Ля
Ви
The
rest
is
just
a
game,
under
the
name
C'est
La
Vie
Победитель
будет
прав
- проигравший
просто
жить
The
winner
will
be
right
- the
loser
will
simply
live
Остальное
лишь
игра,
под
названьем
Се
Ля
Ви
The
rest
is
just
a
game,
under
the
name
C'est
La
Vie
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
Cе
ля
ви!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
C'est
La
Vie!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: константин меладзе
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.