Григорий Лепс - Я вам мозги не пудрю - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Я вам мозги не пудрю
I'm Not Fooling You, My Dear
Я вам мозги не пудрю, уже не тот завод
I'm not fooling you, my dear, it's not the same old me
В меня стрелял поутру из ружей целый взвод
A whole platoon fired at me this morning, you see
За что мне эта злая, нелепая стезя
Why this wicked, absurd path is mine, I can't explain
Не то чтобы не знаю рассказывать нельзя
It's not that I don't know, my love, it's that I can't maintain
Мой командир меня почти что спас
My commander almost saved my life, it's true
Но кто-то на расстреле настоял
But someone insisted on the execution through
И взвод отлично выполнил приказ
And the platoon carried out the order with precision
Но был один, который не стрелял!
But there was one, my dear, who refused his ammunition
Судьба моя лихая давно наперекос
My reckless fate has long been awry
Однажды языка я добыл, да не донёс
Once I captured a tongue, but didn't deliver, oh my
И особист Суэтин, неутомимый наш
And Suetin, our tireless special agent, keen and bright
Ещё тогда приметил и взял на карандаш
Noticed me back then, darling, and took a mental note, just right
Он выволок на свет и приволок
He dragged me into the light, the evidence he bore
Подколотый, подшитый материал
Doctored, fabricated files, he had them in store
Никто поделать ничего не смог
No one could do a thing, it seemed the end was near
Нет, смог один, который не стрелял
Except for one, my love, who held back his fear
Рука упала в пропасть с дурацким залпом: "Пли!"
A hand fell into the abyss with a foolish volley: "Fire!"
И взвод мне выдал пропуск в ту сторону земли
And the platoon gave me a pass to the other side, higher
Но слышу: "Жив, зараза. Тащите в медсанбат
But I hear: "He's alive, the rascal! Drag him to the medical bay"
Расстреливать два раза уставы не велят"
Regulations don't allow for shooting twice in a day
А врач потом всё цокал языком
And the doctor later kept clicking his tongue with a sigh
И удивляясь, пули удалял
Amazed, he extracted the bullets, one by one, nearby
А я в бреду беседовал тайком
And I, in delirium, spoke in secret, soft and low
С тем пареньком, который не стрелял
With that young lad, sweetheart, who refused to let the bullets flow
Я раны, как собака, лизал, а не лечил
I licked my wounds like a dog, instead of proper care
В госпиталях, однако, в большом почёте был
In hospitals, however, I was held in high esteem, I swear
Ходил в меня влюблённый весь слабый женский пол
The entire frail female population was smitten with me, it's true
"Эй, ты, недострелённый! Давай-ка на укол!"
"Hey, you, half-dead one! Let's get you an injection, too!"
Наш батальон геройствовал в Крыму
Our battalion showed its valor in Crimea's sun-kissed land
И я туда глюкозу посылал
And I sent glucose there, my dear, supplies in hand
Чтоб было слаще воевать ему
To make the fighting sweeter, a little less austere
Кому? Тому, который не стрелял!
For whom? For him, my love, who held back his fear
Я пил чаёк из блюдца, со спиртиком бывал
I drank tea from a saucer, indulged in spirits now and then
Мне не пришлось загнуться, и я довоевал
I didn't have to die, my dear, and I fought to the very end
В свой полк определили. "Воюй", сказал комбат
Assigned back to my regiment, "Fight!" the commander said with might
А что недострелили так я не виноват
And if they didn't finish me off, well, darling, it's not my plight
Я тоже рад был, но, присев у пня
I was glad too, but sitting by a stump, weary and worn
Я выл белугой и судьбину клял
I wailed like a beluga, cursing the day I was born
Немецкий снайпер дострелил меня
A German sniper finished me off, a final, fatal shot
Убив того, который не стрелял
By killing the one, my love, who refused what he'd been taught





Autoren: Vladimir Vysotsky


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.