Я
не
люблю
фатального
исхода
I
don't
love
a
fatal
outcome,
my
dear,
От
жизни
никогда
не
устаю
I
never
tire
of
this
life
we
share.
Я
не
люблю
любое
время
года
I
don't
love
any
time
of
year,
Когда
весёлых
песен
не
пою
When
joyful
songs
I
cannot
declare.
Я
не
люблю
открытого
цинизма
I
don't
love
open
cynicism's
sting,
В
восторженность
не
верю,
и
ещё
In
blind
elation,
I
don't
believe.
And
more,
Когда
чужой
мои
читает
письма
When
someone
else
my
letters
starts
to
sing,
Заглядывая
мне
через
плечо
Peering
over
my
shoulder,
at
my
core.
Я
не
люблю,
когда
наполовину
I
don't
love
things
left
half
undone,
Или
когда
прервали
разговор
Or
when
a
conversation's
cut
in
two.
Я
не
люблю,
когда
стреляют
в
спину
I
don't
love
when
a
shot
rings
from
a
gun,
Я
также
против
выстрелов
в
упор
Aimed
at
my
back,
or
point-blank
at
you.
Я
ненавижу
сплетни
в
виде
версий
I
hate
the
gossip,
twisted
versions
spun,
Червей
сомненья,
почести
иглу
The
worms
of
doubt,
the
hollow
accolade.
Или
когда
всё
время
против
шерсти
I
hate
it
when
things
always
go
wrong,
love,
none
Или
когда
железом
по
стеклу
Or
like
scraping
iron
on
glass,
a
serenade.
Я
не
люблю
уверенности
сытой
I
don't
love
smug,
self-satisfied
belief,
Уж
лучше
пусть
откажут
тормоза
I'd
rather
have
the
brakes
give
way
and
swerve.
Досадно
мне,
что
слово
"честь"
забыто
It
grieves
me
that
the
word
"honor"
is
so
brief,
И
что
в
чести
наветы
за
глаза
And
slander
thrives,
a
cruel,
unspoken
curve.
Когда
я
вижу
сломанные
крылья
When
broken
wings
I
see
before
my
eyes,
Нет
жалости
во
мне
и
неспроста
No
pity
stirs
within,
and
not
in
jest.
Я
не
люблю
насилье
и
бессилье
I
don't
love
violence
and
helplessness'
cries,
Вот
только
жаль
распятого
Христа
But
I
do
pity
Christ,
upon
the
cross,
blessed.
Я
не
люблю
себя,
когда
я
трушу
I
don't
love
myself
when
I
show
fear,
Обидно
мне,
когда
невинных
бьют
It
hurts
me
when
the
innocent
are
beat.
Я
не
люблю,
когда
мне
лезут
в
душу
I
don't
love
when
they
pry
into
my
sphere,
Тем
более,
когда
в
неё
плюют
Especially
when
they
spit
at
my
feet.
Я
не
люблю
манежи
и
арены
I
don't
love
rings
or
the
arena's
show,
На
них
мильон
меняют
по
рублю
Where
millions
trade
for
a
single
dime.
Пусть
впереди
большие
перемены
Let
great
changes
come,
and
freely
flow,
Я
это
никогда
не
полюблю
I
will
never
love
that
paradigm.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: владимир высоцкий
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.