Братья по умолчанию
Brothers by Default
Каждый
видит
свой
мир,
стоя
на
одном
балконе
Each
sees
their
own
world,
standing
on
the
same
balcony
Первого
не
угадать,
второй
будет
недопонят
The
first
one
can't
be
guessed,
the
second
will
be
misunderstood
Тяжёлым
якорем
третий
носит
печаль
в
сердце
The
third
carries
sorrow
in
his
heart
like
a
heavy
anchor
Пятый
четвёртого
отверг
из-за
разных
концепций
The
fifth
rejected
the
fourth
due
to
differing
concepts
Шестой
делает
шаг
и
хотел
бы
быть
ближе
The
sixth
takes
a
step
and
wants
to
be
closer
Но
седьмой
не
отвечает,
он
жизнью
давно
обижен
But
the
seventh
doesn't
respond,
he's
been
offended
by
life
for
a
long
time
Стоит
корабль,
капитан
не
попробует
снова
The
ship
stands
still,
the
captain
won't
try
again
Это
огорчает
и
разочаровывает
восьмого
This
upsets
and
disappoints
the
eighth
Девятый
поднимает
флаг,
видит
свет
вроде
The
ninth
raises
the
flag,
sees
some
kind
of
light
Но
десятый
видит
бездну
и
он
радикально
против
But
the
tenth
sees
the
abyss
and
he's
radically
against
it
Зарастает
дом,
там
трещины
на
заборе
The
house
is
overgrown,
there
are
cracks
in
the
fence
Все
десять
сыновей
без
устали
годами
спорят
All
ten
sons
argue
tirelessly
for
years
Спорят
о
правде,
пути,
где
жизнь,
а
где
вымысел
They
argue
about
the
truth,
the
path,
where
is
life
and
where
is
fiction
Чей
взгляд
точнее,
чья
истина
без
примесей
Whose
view
is
more
accurate,
whose
truth
is
without
impurities
Всё
бы
так
и
продолжалось,
но
чаша
полна
Everything
would
have
continued
like
this,
but
the
cup
is
full
И
на
их
землю
тяжёлой
поступью
пришла
война
And
war
came
to
their
land
with
heavy
steps
Братья
кинулись
в
бой,
все,
как
один
The
brothers
rushed
into
battle,
all
as
one
И,
не
жалея
себя,
каждый
другого
от
пуль
уводил
And,
not
sparing
themselves,
each
one
shielded
the
other
from
bullets
Плечом
на
плечо,
каждый
отдавался
весь
Shoulder
to
shoulder,
each
one
gave
their
all
Забудь
раздоры,
брат,
ты
нужен
нам
живим
здесь
Forget
the
quarrels,
brother,
we
need
you
alive
here
Ждет
эпоха
новая,
от
осознаний
не
спится
A
new
era
awaits,
we
can't
sleep
from
realizations
Общее
горе
порастёрло
между
нами
границы
Shared
grief
has
blurred
the
boundaries
between
us
Ворвалось
солнце,
паутину
с
окон
сняли
The
sun
burst
in,
the
cobwebs
were
removed
from
the
windows
Сражения
утихли,
браться
впервые
обнялись
The
battles
subsided,
the
brothers
embraced
for
the
first
time
Наши
входные
двери
впритирку
Our
front
doors
are
right
next
to
each
other
Окна
с
видом
на
окна,
и
так
у
каждого
Windows
with
a
view
of
windows,
and
so
it
is
for
everyone
Одни
и
те
же
на
одежде
бирки
The
same
tags
on
our
clothes
Одна
и
та
же
внимания
жажда
The
same
thirst
for
attention
Но
мир
устал
намекать
нам
But
the
world
is
tired
of
hinting
to
us
На
наше
тотальное
родство
About
our
total
kinship
Он
возвращает
братские
объятия
It
returns
brotherly
embraces
Подставляя
наши
головы
под
ствол
Putting
our
heads
under
the
barrel
Слышишь,
брат,
в
каком
учении
ты
постиг
Do
you
hear,
brother,
in
what
teaching
did
you
comprehend
Что
смысл
любого
учения
в
чтении
книг
That
the
meaning
of
any
teaching
is
in
reading
books
Пока
мы
лаемся,
к
лесу
ехать
или
к
реке
While
we
argue
whether
to
go
to
the
forest
or
to
the
river
Судьба
наша
проносится
неуправляемая
никем
Our
fate
rushes
by,
uncontrollable
by
anyone
Пока
мы
грызлись
за
воспитания
модели
While
we
fought
over
upbringing
models
Кто-то
воспитал
наших
детей,
не
в
теории,
в
деле
Someone
raised
our
children,
not
in
theory,
but
in
practice
Мы
все
духовно
вырастем,
выберем
во
что
верить
We
will
all
grow
spiritually,
choose
what
to
believe
in
И
станем
отплёвываться
от
них,
быдло
и
челядь
And
start
spitting
on
them,
the
rabble
and
the
servants
Ты
же
проглотил
сотню
книг
об
этих
процессах
You've
swallowed
hundreds
of
books
about
these
processes
Наше
быдло
- это
жертва,
но
не
агрессор
Our
rabble
is
a
victim,
not
an
aggressor
Ты
же
все
знаешь
о
методике
холодных
воин
You
know
everything
about
the
methodology
of
cold
wars
Пусть
вокруг
пожарище,
в
своем
бункере
ты
спокоен
Let
there
be
a
conflagration
around,
in
your
bunker
you
are
calm
Тебя
не
сломит
в
рекламе
томная
красавица
You
won't
be
broken
by
a
languid
beauty
in
an
advertisement
Но
где
написано,
горе
- не
горе,
если
вас
не
касается
But
where
is
it
written
that
grief
is
not
grief
if
it
doesn't
concern
you
Сколько
ты
уже
самых
правильных
книг
прочёл,
How
many
of
the
most
correct
books
have
you
read,
И
не
одна
не
работает,
прочёл
ни
о
чём
And
not
a
single
one
works,
you've
read
about
nothing
Наши
входные
двери
впритирку
Our
front
doors
are
right
next
to
each
other
Окна
с
видом
на
окна,
и
так
у
каждого
Windows
with
a
view
of
windows,
and
so
it
is
for
everyone
Одни
и
те
же
на
одежде
бирки
The
same
tags
on
our
clothes
Одна
и
та
же
внимания
жажда
The
same
thirst
for
attention
Но
мир
устал
намекать
нам
But
the
world
is
tired
of
hinting
to
us
На
наше
тотальное
родство
About
our
total
kinship
Он
возвращает
братские
объятия
It
returns
brotherly
embraces
Подставляя
наши
головы
под
ствол
Putting
our
heads
under
the
barrel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: matvey ryabov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.