Жаль,
что
лето
не
вернуть,
It's
a
pity
that
summer
is
gone,
где
теперь
его
найти?
where
can
it
be
found
now?
Нашей
стаи
долгий
путь
Our
flock's
long
journey
только-только
впереди.
is
only
just
beginning.
А
уставшее
крыло
And
my
tired
wing
тянет
вниз
коварный
дождь,
is
dragged
down
by
the
treacherous
rain,
и
с
рассветом
как
назло
and
at
dawn,
as
if
to
spite
me
не
спешит
шальная
ночь.
the
rogue
night
is
in
no
hurry
to
leave.
Солнце!
Ну
хоть
короткий
луч!
Sun!
Just
a
short
ray!
Я
так
мечтаю
заглянуть
за
облака...
I
dream
of
looking
beyond
the
clouds...
Солнце!
Мне
боль
мешает
ран,
Sun!
The
pain
of
my
wounds
hinders
me,
а
снизу
только
океан,
and
below
there
is
nothing
but
the
ocean,
и
цель
бескрайного
пути
так
далека...
and
the
goal
of
the
endless
journey
is
so
distant...
Нужно
сил
ещё
найти,
I
still
need
to
find
the
strength,
где-то
быть
должна
земля.
somewhere
there
must
be
land.
Мы
надеялись
в
пути
On
our
journey
we
had
hoped
отдыхать
на
кораблях,
to
rest
on
ships,
Источник
teksty-pesenok.ru
Source
teksty-pesenok.ru
но
не
видно
кораблей,
but
no
ships
are
in
sight,
даже
скал
каких-нибудь
nor
even
any
cliffs
и
уже
не
мало
дней
and
it
has
been
many
days
now
океан
жестокий...
пусть...
the
merciless
ocean...
let
it
be...
Солнце!
Ну
хоть
короткий
луч!
Sun!
Just
a
short
ray!
Я
так
мечтаю
заглянуть
за
облака...
I
dream
of
looking
beyond
the
clouds...
Солнце!
Мне
боль
мешает
ран,
Sun!
The
pain
of
my
wounds
hinders
me,
а
снизу
только
океан,
and
below
there
is
nothing
but
the
ocean,
и
цель
бескрайного
пути
так
далека...
and
the
goal
of
the
endless
journey
is
so
distant...
Говорили:
"Не
лети!
They
said:
"Don't
fly!
Оставайся
до
весны!
Wait
until
spring!
Для
далёкого
пути
For
such
a
long
journey
крылья
крепкие
нужны."
you
need
strong
wings."
Пусть
разбитое
крыло
Even
though
my
broken
wing
серый
дождь
так
больно
бьёт,
is
pounded
mercilessly
by
the
rain,
нужно,
чтобы
повезло
I
need
luck
в
самый
первый
мой
полёт.
on
my
very
first
flight.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: игорь зубков, константин арсенев
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.