Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ой у полі нивка
Oh, in the Field a Meadow
Ой
у
полі
нивка,
там
виросла
сливка
Oh,
in
the
field
a
meadow,
there
a
plum
grew
ripe
Там
дівчина
жито
жала,
гарна
чорнобривка
There
a
girl
was
reaping
rye,
a
beautiful
dark-browed
maid
Там
дівчина
жито
жала,
гарна
чорнобривка
There
a
girl
was
reaping
rye,
a
beautiful
dark-browed
maid
Жала
вона,
жала,
сіла
спочивати
She
reaped,
and
reaped,
then
sat
down
to
rest
Їхав
козак
з
України,
мусив
шапку
зняти
A
Cossack
rode
from
Ukraine,
and
had
to
doff
his
cap
Їхав
козак
з
України,
мусив
шапку
зняти
A
Cossack
rode
from
Ukraine,
and
had
to
doff
his
cap
Мусив
шапку
зняти
— "добрий
день"
сказати
Had
to
doff
his
cap,
and
say,
"Good
day"
"Помагай
біг,
дівчинонько,
тобі
жито
жати!"
"God
help
you,
my
girl,
to
reap
your
rye!"
"Помагай
біг,
дівчинонько,
тобі
жито
жати!"
"God
help
you,
my
girl,
to
reap
your
rye!"
А
дівчина
стала,
йому
одказала
And
the
girl
stood
up,
and
answered
him
Вона
його
молодого
— серденьком
назвала
She
called
the
young
man
— her
sweetheart
Вона
його
молодого
— серденьком
назвала
She
called
the
young
man
— her
sweetheart
А
вже
тая
слава
по
всім
городочку
And
the
news
spread
all
over
town
Що
дівчина
козакові
вишила
сорочку
That
the
girl
embroidered
a
shirt
for
the
Cossack
Що
дівчина
козакові
вишила
сорочку
That
the
girl
embroidered
a
shirt
for
the
Cossack
Ой
у
полі
нивка,
там
виросла
сливка
Oh,
in
the
field
a
meadow,
there
a
plum
grew
ripe
Там
дівчина
жито
жала,
гарна
чорнобривка
There
a
girl
was
reaping
rye,
a
beautiful
dark-browed
maid
Там
дівчина
жито
жала,
гарна
чорнобривка
There
a
girl
was
reaping
rye,
a
beautiful
dark-browed
maid
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: народна слова народные, олександр коломієць
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.