Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Очі
сині
та
сині
дала
мати
дівчині
Blaue,
so
blaue
Augen
gab
die
Mutter
dem
Mädchen,
А
навіщо
не
знала
вона
й
того
сама
Doch
wozu,
das
wusste
sie
selbst
nicht
genau.
А
тепер
тій
дівчині
через
очі
ті
сині
Und
nun
hat
das
Mädchen
wegen
dieser
blauen
Augen
Ані
вдень,
ані
вночі
та
й
спокою
нема
Weder
Tag
noch
Nacht
Ruhe
und
Frieden.
А
тепер
тій
дівчині
через
очі
ті
сині
Und
nun
hat
das
Mädchen
wegen
dieser
blauen
Augen
Ані
вдень,
ані
вночі
та
й
спокою
нема
Weder
Tag
noch
Nacht
Ruhe
und
Frieden.
А
нащо
ж
було,
мати,
очі
сині
давати?
Warum,
liebe
Mutter,
gabst
du
mir
blaue
Augen?
Коли
сині
самотні,
будуть,
будуть
вони
Wenn
sie
doch
einsam
sein
werden,
so
einsam.
Очі
сині
та
карі
не
підходять
до
пари
Blaue
Augen
und
braune,
die
passen
nicht
zusammen,
А
від
того
серденько,
тільки
в'яне,
болить
Und
davon
welkt
und
schmerzt
mein
Herz
nur.
Очі
сині
та
карі
не
підходять
до
пари
Blaue
Augen
und
braune,
die
passen
nicht
zusammen,
А
від
того
серденько,
тільки
в'яне,
болить
Und
davon
welkt
und
schmerzt
mein
Herz
nur.
Не
журися,
дівчино,
не
журися,
рибчино
Sorge
dich
nicht,
mein
Mädchen,
sorge
dich
nicht,
mein
Fischlein,
Прийде
серцю
утіха,
прийде
радісний
час
Dem
Herzen
kommt
Trost,
es
kommt
eine
fröhliche
Zeit.
Поєднаються
в
парі
очі
сині
та
карі
Es
finden
sich
als
Paar
blaue
Augen
und
braune,
І
засвітить
веселка
у
дівочих
очах
Und
ein
Regenbogen
leuchtet
in
den
Augen
des
Mädchens.
Поєднаються
в
парі
очі
сині
та
карі
Es
finden
sich
als
Paar
blaue
Augen
und
braune,
І
засвітить
веселка
у
дівочих
очах
Und
ein
Regenbogen
leuchtet
in
den
Augen
des
Mädchens.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: и народные слова музыка, олександр коломієць
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.