Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Розпрягайте, хлопці, коней
Unharness the Horses, Lads
Розпрягайте,
хлопці,
коні
Unharness
the
horses,
lads,
Та
й
лягайте
спочивать
And
lie
down
to
rest,
А
я
піду
в
сад
зелений
But
I
will
go
to
the
green
orchard,
В
сад
криниченьку
копать
To
dig
a
well
in
the
orchard.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Копав,
копав
криниченьку
I
dug,
I
dug
a
little
well
У
вишневому
саду
In
the
cherry
orchard,
Чи
не
вийде
дівчинонька
Won't
a
young
girl
come
out
Рано-вранці
по
воду?
Early
in
the
morning
for
water?
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Вийшла,
вийшла
дівчинонька
A
young
girl
came
out,
came
out
В
сад
вишневий
воду
брать
To
the
cherry
orchard
to
fetch
water,
А
за
нею
козаченько
And
behind
her
a
Cossack
lad
Веде
коня
напувать
Leads
his
horse
to
drink.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Просив,
просив
відеречко
I
asked,
I
asked
for
the
bucket,
Вона
йому
не
дала
She
didn't
give
it
to
me,
Дарив,
дарив
їй
колечко
I
gave,
I
gave
her
a
ring,
Вона
його
не
взяла
She
didn't
take
it.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Знаю,
знаю,
дівчинонько
I
know,
I
know,
young
girl,
Чим
я
тебе
розгнівив
How
I
angered
you,
Що
я
вчора
ізвечора
That
last
night
Кращу
тебе
полюбив
I
fell
in
love
with
a
prettier
one
than
you.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Вона
ростом
невеличка
She
is
small
in
stature,
Ще
й
літами
молода
And
young
in
years,
Руса
коса
до
пояса
Blonde
hair
down
to
her
waist,
В
косі
стрічка
голуба
A
blue
ribbon
in
her
hair.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Розпрягайте,
хлопці,
коні
Unharness
the
horses,
lads,
Та
й
лягайте
спочивать
And
lie
down
to
rest,
А
я
піду
в
сад
зелений
But
I
will
go
to
the
green
orchard,
В
сад
криниченьку
копать
To
dig
a
well
in
the
orchard.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard.
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard,
Маруся
раз,
два,
три,
калина
Marusia,
one,
two,
three,
viburnum,
Чорнявая
дівчина
в
саду
ягоди
рвала!
A
dark-haired
girl
was
picking
berries
in
the
orchard!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: и народные слова музыка, олександр коломієць
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.