Небелый нелебедь
Non-White Non-Swan
Не
проси
передышки
Don't
ask
for
a
respite,
my
dear,
Негусёнок
негадкий
You're
no
ugly
gosling,
I
swear,
Пёрышки
на
покрышки
Trade
your
feathers
for
tires
so
bare,
Променяй
без
оглядки
Without
a
backward
glance,
I
dare.
Сделай
верный
расчёт
Make
the
right
calculation,
my
love,
Став
творцом
самозванным
—
Become
a
self-proclaimed
creator
above,
На
шедевры
трущоб
For
slum
masterpieces,
like
a
dove,
Спрос
растёт
постоянно
Demand
is
constantly
growing,
thereof.
В
водоёмах
дворов
In
the
reservoirs
of
courtyards
we
roam,
В
небесах
сонных
гетто
In
the
skies
of
sleepy
ghettos,
our
home,
Чёрным
пряча
нутром
Hiding
the
summer
sun's
ray
with
a
black
comb,
Лучик
солнечный
летний
Deep
within,
where
secrets
are
sown.
Из
остатков
колёс
From
leftover
tires,
so
worn
and
old,
Тебя
скульпторы
слепят
Sculptors
will
mold
you,
brave
and
bold,
Перелётный
отброс
A
migratory
outcast,
story
untold,
Мой
небелый
нелебедь
My
non-white
non-swan,
with
beauty
untold.
Тёплый
прошлого
термос
A
warm
thermos
of
the
past
we
share,
Память
– температура
—
Memory
– temperature
– a
love
beyond
compare,
В
ней
дворовая
верность
Courtyard
loyalty,
a
bond
so
rare,
И
декор
перекуров
And
the
decor
of
smoke
breaks,
in
the
air.
Видел
прятки
и
салки
It's
seen
hide-and-seek
and
tag,
my
sweet,
Зимовал
свои
зимы
Wintered
its
winters,
can't
be
beat,
Сплав
искусства
и
свалки
An
alloy
of
art
and
junkyard's
heat,
Столь
вместительный
символ
Such
a
capacious
symbol,
can't
retreat.
В
водоёмах
дворов
In
the
reservoirs
of
courtyards
we've
known,
В
небесах
сонных
гетто
In
the
skies
of
sleepy
ghettos,
we've
flown,
Чёрным
пряча
нутром
Hiding
the
summer
sun's
ray,
all
alone,
Лучик
солнечный
летний
Deep
within,
where
secrets
have
grown.
Из
остатков
колёс
From
leftover
tires,
a
story
shown,
Тебя
скульпторы
слепят
Sculptors
will
mold
you,
on
your
throne,
Перелётный
отброс
A
migratory
outcast,
overthrown,
Мой
нелепый
нелебедь
My
absurd
non-swan,
beautifully
unknown.
И
когда
хорошо
And
when
you're
feeling
good,
my
dear,
И
когда
тебе
скверно
And
when
you're
feeling
down,
I'm
here,
И
куда
б
ты
ни
шёл
And
wherever
you
may
go,
my
peer,
Приходи
в
эти
скверы
Come
to
these
squares,
hold
them
dear.
Разбирать
близоруко
To
disassemble
nearsightedly,
so
clear,
По
слогам
с
середины
Syllable
by
syllable,
from
the
middle,
no
fear,
Слёзы
прозы
разлуки
Tears
of
parting
prose,
so
sincere,
Средь
поэзий
резины
Amidst
the
poetry
of
rubber,
held
near.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: сергей сергеевич колесников
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.