Дельфин - Сажа - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Сажа - DolphinÜbersetzung ins Englische




Сажа
Soot
И вынесли семь вёдер крови,
And they brought out seven buckets of blood,
И поставили пред их очи,
And placed them before their eyes,
И были вёдра полны с краями вровень,
And the buckets were full to the brim,
И кровь та была цвета ночи.
And the blood was the color of night.
И разлили тёмное в чаши,
And they poured the darkness into bowls,
И стали пить они жадно,
And they drank greedily,
И сказали им: "Это кровь детей ваших,
And they were told, "This is the blood of your children,
Чьи тела лежат хладно."
Whose bodies lie cold."
И не услышали они слово,
And they did not hear the word,
И наполнили много свои брюхо,
And they filled their bellies much,
И каждый пил больше другого,
And each drank more than the other,
И стало в вёдрах на доньях сухо.
And the buckets became dry at the bottom.
И потребовали они ещё для себя,
And they demanded more for themselves,
И кричали всей глубиной горел,
And they screamed with the depths of their throats,
И никто не стоял скорбя,
And no one stood mourning,
И никто не дышал горем.
And no one breathed with grief.
И кинули им под ноги костей груду,
And a pile of bones was thrown at their feet,
И стали жевать они хрящами,
And they began to chew on the cartilage,
И повылезало их еще отовсюду,
And more of them crawled out from everywhere,
И мерить стали их городов площадями.
And they began to measure the squares of their cities.
И обглодали добела они кости,
And they gnawed the bones white,
И взяли белые в немощь рук своих,
And took the white ones in the weakness of their hands,
И били друг друга, что есть злости,
And they beat each other with all their anger,
И обращали в мёртвых живых.
And turned the living into the dead.
И стучал горох голов человечьих,
And the peas of human heads rattled,
И крови кипящей шумел поток,
And the stream of boiling blood roared,
И каждый каждого изувечил,
And each one maimed the other,
И горе на каждый пришло порог.
And grief came to everyone's doorstep.
И тьма распустилась безликим цветком,
And darkness blossomed like a faceless flower,
И не было ни солнца ни луны ни звёзд,
And there was no sun, no moon, no stars,
И многие уходили тайком,
And many left secretly,
И многие искали на небеса мост.
And many searched for a bridge to heaven.
И стало душно в заоблачных городах,
And it became stuffy in the cities above the clouds,
И опустела земля людьми,
And the earth became empty of people,
И всё стало прах,
And everything became dust,
И то, что не стало прахом, жгли.
And what did not become dust, they burned.
И стал мир пуст,
And the world became empty,
И было так семь дней и одну ночь,
And it was so for seven days and one night,
И все слова облетели с уст,
And all the words flew off their lips,
И всё живое унесло прочь.
And everything alive was carried away.
И был день восьмой,
And it was the eighth day,
И небо открыло свои глаза,
And the sky opened its eyes,
И за первой солнца слезой
And after the first tear of the sun
Была вторая луны слеза.
Was the second tear of the moon.
И те, кто выжил, обратили лица,
And those who survived turned their faces,
И смыл с них дождь грязь и пепел,
And the rain washed away the dirt and ashes,
И Он в воды те окунул десницу,
And He dipped his right hand into those waters,
И никто из них Его не узнал, никто не заметил.
And none of them recognized Him, none noticed.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.