Дельфин - 925 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

925 - ДельфинÜbersetzung ins Englische




925
925
Мятая бумага лиц,
Crumpled paper faces,
Скопление отсутствующих друг для друга,
A gathering absent for one another,
Нарушение индивидуальных границ,
Violation of individual boundaries,
Общая духота испуга.
A shared stuffiness of fear.
В шуме обрывков мыслей
In the noise of fragmented thoughts
В заданные пункты следуют биохимические программы.
Biochemical programs follow set points.
Конечная точка в голову выстрел
The end point is a shot to the head
Для немногих, для большинства раны.
For the few, for the majority, wounds.
В руках электронные удовлетворители
In the hands of electronic satisfiers
Создают беспорядочные нейронные связи,
Creating chaotic neural connections,
Гала-контента производители
Gala content producers
Сами же и потребители своей грязи.
Themselves consumers of their own filth.
Пространства, замкнутые в безнадежные железы,
Spaces, closed in hopeless glands,
Набиты мякотью ненужных их обладателям тел.
Stuffed with the pulp of bodies useless to their owners.
Кожный покров с тонкой ниткой бритвенного пореза,
Skin cover with a thin thread of a razor cut,
Треснувший красным головы мел.
Cracked red chalk of the head.
Усталость яркой агрессией макияжа
The fatigue of bright aggressive makeup
Прячет временем выжженные глаза,
Hides time-scorched eyes,
В них уже не искрится даже
In which no longer sparkles even
Ни мысль, ни радость, ни глицериновая слеза.
Neither thought, nor joy, nor a glycerin tear.
Старость в наручниках кольцевых станций
Old age in the handcuffs of ring stations
Ожидает выхода на бесконечной.
Awaits the exit on the endless.
Жизнь, прожитая иностранцем в своей стране
Life lived as a foreigner in one's own country
Огромной, любимой, сердечной.
Huge, beloved, heartfelt.
Губка ночи километров туннелей
The sponge of the night of kilometers of tunnels
Впитывает выдохи одиночеств,
Absorbs the exhalations of loneliness,
Всегда встающих на колени
Always kneeling
Перед любым из неопределенных высочеств,
Before any of the undefined highnesses,
Делающих то, что им скажут,
Doing what they are told,
Упрекая друг друга в недостаточной к высочеству преданности.
Reproaching each other for insufficient devotion to highness.
Принимая как должное копоть и сажу
Taking for granted the soot and grime
Собственной бедности.
Of their own poverty.
Механизм, смазанный маслом слез,
The mechanism, lubricated with the oil of tears,
Стучит колесами железа костей,
Knocks with the wheels of iron bones,
Работая на износ всех своих составных
Working on the wear and tear of all its components






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.