Денис Лирик - История о прекрасной любви - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




История о прекрасной любви
Historical account of magnificent love
Согревались в морозы, где-нибудь на вписке.
Warmed-up in an icebox, somewhere on the party.
Жратва в мисках и палёный виски.
Food in plates and a drink of whiskey.
Помню самку из толпы, что выделялась -
Do you remember a chick from the crowd, she was very different -
Сидела в кресле, укрытая одеялом.
She was sitting in an armchair, covered with a blanket.
Неспеша пила и втирала чё-то -
She was drinking slowly and pouring out her heart to someone -
Что со своим уже она четыре года.
That she had been with him for four years.
Что измена - грех, и от таких тошнит.
That treason was a sin and those who cheated were disgusting.
Я ей, прикинь, поверил, ведь дело говорит.
I pretended to believe her, because that's what she said.
Рассказала про замочек любви на мосту,
She told me about the love padlock on the bridge,
И что скоро с ним уедут жить Москву.
And that she would soon travel to Moscow with him.
Что родит ему двойню или тройню,
That she would give birth to twins or triplets,
Ведь позади уже бытовые воины.
Because they had lived through many domestic conflicts.
Я вникал в каждое её слово.
I listened intently to her every word.
Градус тихо так ударял ей в голову.
Gradually a drink brought her down to earth.
"Повезло типу" - я тогда подумал.
"The guy was lucky" - that's what I thought at the time.
Верная девочка и далеко не глупая.
A loyal girl who was definitely not stupid.
А я, видел в её глазах правду,
But I saw in her eyes the truth,
И что умеет любить она.
And that she was capable of loving.
Что кроме него никого ей не надо,
That she didn't need anyone but him,
И что с одним она до конца.
And that she would be with him until the very end.
Мы стояли на балконе и выпускали дым.
We were standing on the balcony and blowing smoke.
А она всё мне о своей любви.
And she was telling me all about her love.
Он звонил ей часто, походу ревновал.
He called her often, probably jealous.
Она хвалилась всем, типа: ваще он - Вау!
She bragged to everyone that he was basically - WOW!
Что заваливал цветами после каждой ссоры.
That he showered her with flowers after every quarrel.
Что он добычлив, глава семьи, опора.
That he was a breadwinner, the head of the family, the mainstay of the house.
Меня грузили малость эти рассказы,
I was a little bit overwhelmed by these stories,
Но я верить стал, что не мифы сказки.
But I began to believe that these were not just fairy tales.
Уже темнело, а дом трещал по швам.
It was getting dark, and the house was creaking at the seams.
Громкая музыка, все малолетки в хлам.
Loud music, all the teenagers were getting drunk.
На полу бычки, кто-то на кого-то бычит.
Cigarette butts on the floor, someone was bullying someone.
А я, мечтал о той, о той одной из тысяч.
And I was dreaming about her, the only one out of thousands.
Я был в восторге от диалога нашего,
I was fascinated by our conversation,
И увела её какая-то подруга Маша.
And some friend, Masha, took her away.
И под конец уже она пила без колы,
And towards the end she drank without cola,
А через час лежала с каким-то левым голая.
And an hour later she was lying with some random guy, naked.
Ха-ха...
Ha-ha...
Вот и любовь тебе, а я почти поверил.
So much for your love, and I almost believed you.
А я, видел в её глазах правду,
But I saw in her eyes the truth,
И что умеет любить она.
And that she was capable of loving.
Что кроме него никого ей не надо,
That she didn't need anyone but him,
И что с одним она до конца.
And that she would be with him until the very end.
А я, видел в её глазах правду,
But I saw in her eyes the truth,
И что умеет любить она.
And that she was capable of loving.
Что кроме него никого ей не надо,
That she didn't need anyone but him,
И что с одним она до конца.
And that she would be with him until the very end.
А я, видел в её глазах правду,
But I saw in her eyes the truth,
И что умеет любить она.
And that she was capable of loving.
Что кроме него никого ей не надо,
That she didn't need anyone but him,
И что с одним она до конца.
And that she would be with him until the very end.
А я, видел в её глазах правду,
But I saw in her eyes the truth,
И что умеет любить она.
And that she was capable of loving.
Что кроме него никого ей не надо,
That she didn't need anyone but him,
И что с одним она до конца.
And that she would be with him until the very end.





Autoren: волков д.ю.


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.