Подари Лошадку Атаману
Schenk dem Ataman ein Pferd
Таких
красавцев
только
дарят
маркизам,
принцам,
королям
Solche
Schönheiten
schenkt
man
nur
Marquisen,
Prinzen,
Königen.
На
них
не
скачут,
а
летают
такие
и
не
снились
нам
Auf
ihnen
reitet
man
nicht,
man
fliegt,
solche
haben
wir
uns
nicht
erträumt.
Такие
нам
не
по
карману
смотри
на
них
иль
не
смотри
Solche
können
wir
uns
nicht
leisten,
ob
du
sie
ansiehst
oder
nicht.
Подари
лошадку
атаману
слышишь,
подари
Schenk
dem
Ataman
ein
Pferd,
hörst
du,
schenk
es
ihm.
Подари
лошадку
атаману
слышишь,
подари
Schenk
dem
Ataman
ein
Pferd,
hörst
du,
schenk
es
ihm.
Ну
что
ж
вы
медлите?
дарите!
куда
деваться
от
судьбы
Nun,
was
zögert
Ihr?
Schenkt
es!
Wohin
soll
man
vor
dem
Schicksal
fliehen?
Людей
напрасно
не
гневите
они
несносны
и
грубы
Erzürnt
die
Leute
nicht
umsonst,
sie
sind
unerträglich
und
grob.
Их
в
детстве
воспитали
странно
не
лорды,
что
не
говори
Sie
wurden
in
der
Kindheit
seltsam
erzogen,
keine
Lords,
was
soll
man
sagen.
Подари
лошадку
атаману
слышишь,
подари
Schenk
dem
Ataman
ein
Pferd,
hörst
du,
schenk
es
ihm.
Подари
лошадку
атаману
слышишь,
подари
Schenk
dem
Ataman
ein
Pferd,
hörst
du,
schenk
es
ihm.
Безумцы
даже
не
мечтают
такое
вдруг
приобрести
Wahnsinnige
träumen
nicht
einmal
davon,
so
etwas
plötzlich
zu
erwerben.
Потерю
эту,
я
считаю
едва
ли
вам
перенести
Diesen
Verlust,
glaube
ich,
werdet
Ihr
kaum
ertragen
können.
Не
стоит
жить
с
такою
раной
теперь
хоть
все
огнем
гори
Es
lohnt
sich
nicht,
mit
einer
solchen
Wunde
zu
leben,
jetzt
mag
alles
in
Flammen
aufgehen.
Подари
лошадку
атаману
слышишь,
подари
Schenk
dem
Ataman
ein
Pferd,
hörst
du,
schenk
es
ihm.
Подари
лошадку
атаману
слышишь,
подари
Schenk
dem
Ataman
ein
Pferd,
hörst
du,
schenk
es
ihm.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.