В эту зиму с ума
In diesem Winter, verrückt
В
эту
зиму
с
ума
In
diesem
Winter
bin
ich
wieder
Я
опять
не
сошел,
а
зима
nicht
verrückt
geworden,
und
sieh,
der
Winter
Глядь
и
кончилась.
Шум
ледохода
ist
vorbei.
Das
Tosen
des
Eisgangs
И
зеленый
покров
und
die
grüne
Decke
Различаю
— и
значит
здоров
unterscheide
ich
– und
bin
also
gesund.
С
новым
временем
года
Mit
der
neuen
Jahreszeit
Поздравляю
себя
и,
зрачок
beglückwünsche
ich
mich,
und
die
Pupille
О
Фонтанку
слепя
an
der
Fontanka
blendend,
Я
дроблю
себя
на
сто
zerteile
ich
mich
in
hundert
Stücke.
Пятерней
по
лицу
Mit
der
Handfläche
übers
Gesicht
Провожу
— и
в
мозгу,
как
в
лесу
fahre
ich
– und
im
Gehirn,
wie
im
Wald,
Оседание
наста
setzt
sich
der
Firn
ab.
Дотянув
до
седин
Bis
zu
grauen
Haaren
ausgeharrt,
Я
смотрю,
как
буксир
среди
льдин
sehe
ich,
wie
ein
Schlepper
zwischen
den
Eisschollen
Пробирается
к
устью.
Не
ниже
sich
zur
Mündung
vorkämpft.
Nicht
geringer
Поминания
зла
als
das
Gedenken
an
das
Böse
Превращенье
бумаги
в
козла
ist
die
Verwandlung
von
Papier
in
einen
Bock,
Отпущенья
обид.
Извини
же
die
Vergebung
von
Kränkungen.
Verzeih
mir
За
возвышенный
слог
den
erhabenen
Stil.
Не
кончается
время
тревог
Die
Zeit
der
Sorgen
endet
nicht,
Но
кончаются
зимы
aber
die
Winter
enden,
Кончаются
зимы
aber
die
Winter
enden.
В
этом
— суть
перемен
Darin
liegt
das
Wesen
der
Veränderung,
В
толчее,
в
перебранке
Камен
im
Gedränge,
im
Gezänk
der
Musen
На
пиру
Мнемозины
beim
Fest
der
Mnemosyne.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.