Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пташка (З к/ф "Конотопська відьма")
Птичка (Из к/ф "Конотопская ведьма")
Збудувала
пташка
дім
у
тихім
полі
Построила
птичка
дом
в
тихом
поле
Час
її
покликав
і
нове
життя
Время
её
позвало,
и
новая
жизнь
Та
не
знала
пташка
скільки
буде
болі
Но
не
знала
птичка,
сколько
будет
боли
В
місці
де
народится
її
дитя
В
месте,
где
родится
её
дитя
Бийся
пташко,
бийся
Бейся,
птичка,
бейся
Маєш
два
крила
Есть
у
тебя
два
крыла
Нічого
не
бійся
Ничего
не
бойся
Станеш
як
стріла,
йой
Станешь
как
стрела,
йой
Бийся
пташко,
бийся
Бейся,
птичка,
бейся
Маєш
два
крила
Есть
у
тебя
два
крыла
Нічого
не
бійся
Ничего
не
бойся
Станеш
як
стріла,
йой
Станешь
как
стрела,
йой
Небо
стало
чорним,
запалали
трави
Небо
стало
чёрным,
загорелись
травы
Сніг
ростав
і
ворог
прийшов
того
дня
Снег
растаял,
и
враг
пришёл
в
тот
день
Ворог,
наче
ворон,
хоче
крові
й
слави
Враг,
словно
ворон,
хочет
крови
и
славы
Та
не
кине
пташка
рідне
пташеня
Но
не
бросит
птичка
родное
птенца
Бийся
пташко,
бийся
Бейся,
птичка,
бейся
Маєш
два
крила
Есть
у
тебя
два
крыла
Нічого
не
бійся
Ничего
не
бойся
Станеш
як
стріла,
йой
Станешь
как
стрела,
йой
Бийся
пташко,
бийся
Бейся,
птичка,
бейся
Маєш
два
крила
Есть
у
тебя
два
крыла
Нічого
не
бійся
Ничего
не
бойся
Станеш
як
стріла
Станешь
как
стрела
Бийся
пташко,
бийся
Бейся,
птичка,
бейся
Маєш
два
крила
Есть
у
тебя
два
крыла
Нічого
не
бійся
Ничего
не
бойся
Станеш
як
стріла
Станешь
как
стрела
Бийся
пташко,
бийся
Бейся,
птичка,
бейся
Маєш
два
крила
Есть
у
тебя
два
крыла
Нічого
не
бійся
Ничего
не
бойся
Станеш
як
стріла,
йой
Станешь
как
стрела,
йой
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: роман черенов валерійович, злата огнєвіч леонідівна
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.