Тише
Рик
незачем
выть
Rick,
be
quiet,
no
need
to
cry
теперь
моя
очередь
лёд
лапами
рыть
now
it's
my
turn
to
scrape
the
ice
with
my
paws
а
твоя
кричать
and
you
must
scream
Теперь
я
уставший
старик
Now
I'm
a
tired
old
man
что
с
трудом
пытается
встать
who
struggles
to
his
feet
а
у
тебя
дела
and
you've
things
to
do
поэтому
вовсе
незачем
ждать
so
there's
no
need
to
wait
я
схожу
под
себя
I'll
go
under
myself
А
на
улице
снег
и
лёд
But
outside
it's
snow
and
ice
ты
же
знаешь
я
упаду
you
know
I'll
fall
и
буду
пищать
and
I'll
squeak
и
просить
помочь
and
beg
you
for
help
и
не
мочь
встать
unable
to
rise
и
барахтаться
в
твоих
руках
and
I'll
struggle
in
your
arms
просто
знаешь
незачем
ждать.
just
know,
there's
no
need
to
wait.
В
доме
окна
горят
– в
ряд
The
windows
glow
in
the
house
– in
a
row
а
над
ними
– звезда
and
a
star
above
them
да
стеклянные
лужи
стоят
and
glass
puddles
stand
малолетка
- весна
youngster
- spring
в
прошлогодней
бы
слечь
траве
last
year
I
would
have
lain
in
the
grass
средь
окурков
земли
и
льда
among
the
cigarette
butts,
earth
and
ice
в
золотых
лучах
фонарей
in
the
golden
beams
of
street
lights
замолчать
навсегда
to
be
forever
silent
мимо
псы,
мимо
псы
спешат
past
rush
dogs,
past
dogs
к
теплым
половикам
и
to
warm
rugs
and
за
ними
тенями
плывут
floats
glide
after
them
as
shadows
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.