Город, которого нет
The City That Doesn't Exist
Ночь
и
тишина,
данная
навек
Night
and
silence,
granted
forevermore
Дождь,
а,
может
быть,
падает
снег
Rain,
or
maybe
it's
falling
snow
Всё
равно
бесконечной
надеждой
согрет
Still,
warmed
by
an
endless
hope's
embrace
Я
вдали
вижу
город,
которого
нет
In
the
distance,
I
see
the
city
that
doesn't
exist
Где
легко
найти
страннику
приют
Where
a
wanderer
can
easily
find
shelter
Где
наверняка
помнят
и
ждут?
Where
they
surely
remember
and
wait,
my
dear?
День
за
днём,
то
теряя,
то
путая
след
Day
after
day,
losing
and
confusing
the
track
Я
иду
в
этот
город,
которого
нет
I'm
going
to
this
city
that
doesn't
exist
Там
для
меня
горит
очаг
There,
a
hearth
fire
burns
for
me
Как
вечный
знак
забытых
истин
Like
an
eternal
sign
of
forgotten
truths
Мне
до
него
последний
шаг
I'm
just
one
last
step
away
from
it
И
этот
шаг
длиннее
жизни
And
this
step
is
longer
than
life
itself
Кто
ответит
мне,
что
судьбой
дано?
Who
will
tell
me
what
fate
has
decreed?
Пусть
об
этом
знать
не
суждено
Even
if
I'm
not
meant
to
know
Может
быть,
за
порогом
растраченных
лет
Perhaps,
beyond
the
threshold
of
wasted
years
Я
найду
этот
город,
которого
нет
I'll
find
this
city
that
doesn't
exist
Там
для
меня
горит
очаг
There,
a
hearth
fire
burns
for
me
Как
вечный
знак
забытых
истин
Like
an
eternal
sign
of
forgotten
truths
Мне
до
него
последний
шаг
I'm
just
one
last
step
away
from
it
И
этот
шаг
длиннее
жизни
And
this
step
is
longer
than
life
itself
Там
для
меня
горит
очаг
There,
a
hearth
fire
burns
for
me
Как
вечный
знак
забытых
истин
Like
an
eternal
sign
of
forgotten
truths
Мне
до
него
последний
шаг
I'm
just
one
last
step
away
from
it
И
этот
шаг
длиннее
жизни
And
this
step
is
longer
than
life
itself
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: регина лисиц, игорь корнелюк
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.