С днём рождения!
Happy Birthday!
Этот
вечер,
он
так
безупречен
This
evening,
it's
so
perfect,
И
на
то
есть
одна
из
причин
And
there's
a
very
good
reason
why.
День
рождения
лучшей
из
женщин
It's
the
birthday
of
the
best
woman
alive,
И
букет
мой
- лишь
скромный
почин
And
my
bouquet
is
just
a
humble
start.
Небо
ясное
ей
подарю
я
I'll
gift
her
the
clear
night
sky
above,
На
котором
опять
- се
ля
ви
Where
once
again
- c'est
la
vie
-
Скромно
звёздами,
что
там
ночуют
With
the
humble
stars
that
dwell
there
at
night,
Нарисую
признанье
в
любви
I'll
draw
a
declaration
of
my
love.
С
днём
рождения!
с
днём
рождения,
моя
милая!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday,
my
darling!
Самый
главный
мой
и
роднейший
мой
человек!
The
most
important
and
dearest
person
to
me!
Пусть
всегда
будут
глазки
счастливыми
May
your
eyes
always
be
filled
with
happiness,
Что
глядят
на
меня
из-под
век
As
they
look
at
me
from
beneath
your
lashes.
Поздравляют
её
без
умолку
Congratulations
pour
in
ceaselessly,
И
ликует
восторженно
зал
And
the
hall
rejoices
восторженно,
Собирая
бокалов
осколки
Gathering
the
shards
of
broken
glasses,
Понимаю,
что
мало
сказал
I
realize
I
haven't
said
enough.
Припаду
же
тотчас
на
колено
I'll
fall
down
on
one
knee
right
away,
И
при
всех
заявлю
на
весь
свет
And
declare
to
the
whole
wide
world,
Ты
- огонь
в
моём
сердце
нетленный
You're
the
eternal
flame
in
my
heart,
Ты
- души
моей
первый
рассвет
You're
the
first
dawn
of
my
soul.
С
днём
рождения!
с
днём
рождения,
моя
милая!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday,
my
darling!
Самый
главный
мой
и
роднейший
мой
человек!
The
most
important
and
dearest
person
to
me!
Пусть
всегда
будут
глазки
счастливыми
May
your
eyes
always
be
filled
with
happiness,
Что
глядят
на
меня
из-под
век
As
they
look
at
me
from
beneath
your
lashes.
С
днём
рождения!
с
днём
рождения,
моя
милая!
Happy
Birthday!
Happy
Birthday,
my
darling!
Самый
главный
мой
и
роднейший
мой
человек!
The
most
important
and
dearest
person
to
me!
Пусть
всегда
будут
глазки
счастливыми
May
your
eyes
always
be
filled
with
happiness,
Что
глядят
на
меня
из-под
век
As
they
look
at
me
from
beneath
your
lashes.
Что
глядят
на
меня
из-под
век
As
they
look
at
me
from
beneath
your
lashes.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: владимир козлов
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.