Хата
моя
— это
наркопритон.
Надеваю
на
улицу
я
балахон,
My
crib's
a
drug
den,
I
throw
on
a
robe,
Дабы
надыбыть
бабла
на
iPhone,
но
мысль
ту
оборвал
домофон.
Headin'
out
to
score
some
cash
for
an
iPhone,
but
the
doorbell
cut
my
thoughts
short.
Со
мной
говорит
мужской
баритон,
типа:
Откройте!
Я
— почтальон.
A
man's
baritone
on
the
intercom,
sayin':
"Open
up!
It's
the
mailman."
В
хату
мою
залетает
ОМОН,
ложит
меня
блом
на
бетон.
SWAT
busts
into
my
place,
throws
me
face
down
on
the
concrete
floor.
На
квадрате
не
видел
я
столько
погон.
Все
при
параде,
чё
за
прогон?
Never
seen
so
many
badges
in
one
square.
All
dressed
up,
what's
the
show
for?
Мой
кореш
бегом
на
балкон,
через
окно
стартанул
марафон.
My
buddy
sprints
to
the
balcony,
starts
a
marathon
through
the
window.
Короче,
по
полной
у
нас
маскарад.
Стало
печально,
гостям
я
не
рад.
Man,
it's
a
full-blown
masquerade.
Things
got
bleak,
I
ain't
happy
with
these
guests.
Зовут
на
ответный
визит
в
каземат
— суки
нашли
в
туалете
травмат.
They
invite
me
for
a
return
visit
to
the
slammer
- the
bastards
found
a
piece
in
the
toilet.
Как
говорил
мне
старый
бабай:
Хаты
меняй
и
не
бухай.
Like
the
old
geezer
used
to
tell
me:
"Switch
cribs
and
lay
off
the
booze."
Мусорам
забашляй,
да
лям
засылай.
Короче,
бывай,
Jah
Rastafari.
"Pay
off
the
cops,
send
a
million
their
way.
Anyway,
peace
out,
Jah
Rastafari."
Белый
человек
в
поезде
Москва
— Бишкек.
White
man
on
the
Moscow-Bishkek
train.
Едет
белый
человек,
под
ним
в
паковане
шпек.
White
man
riding,
stash
of
smack
below
his
seat.
Белый
человек
в
поезде
Москва
— Бишкек.
White
man
on
the
Moscow-Bishkek
train.
Едет
белый
человек,
под
ним
в
паковане
шпек.
White
man
riding,
stash
of
smack
below
his
seat.
[Саша
Картель]:
[Sasha
Kartel]:
Я
ехал
и
всю
ночь
не
спал
- я
мысленно
бабло
считал.
I
rode
all
night
without
a
wink
of
sleep
- counting
stacks
in
my
head.
Мечтал
скорей,
спешил
купить
машину,
дому
и
драгметалл.
Dreamin'
big,
rushin'
to
buy
a
car,
a
house,
and
some
precious
metal.
Соседа
достал,
всю
ночь
бухал,
у
проводницы
бельё
не
спросил.
Bugged
my
neighbor,
boozed
all
night,
didn't
even
ask
the
conductor
for
sheets.
Чё-то
втирал,
чё-то
орал:
Ща
в
рыло
словишь,
бычьё,
не
рамси.
Spoutin'
nonsense,
yellin'
stuff:
"Gonna
get
punched
in
the
face,
you
punk,
don't
mess
around."
Пассажиры
сидят
по
местам,
в
рюкзаке
килограмма
примерно
полста.
Passengers
sittin'
in
their
seats,
in
my
backpack
about
fifty
kilos
of
weight.
Дабы
никто
меня
не
заластал,
скачу
по
вагонам
я,
как
Горностай.
So
nobody
tackles
me,
I
hop
between
cars
like
a
weasel
on
the
run.
Рюкзак
воняет,
чует
нос
на
это
спрос,
на
хвосте
мусора
и
их
пёс.
The
backpack
reeks,
noses
catch
the
scent,
cops
and
their
dog
on
my
tail.
За
моей
спиной
барахла
на
лям.
Сиганул
в
окно,
убегу
в
поля.
Million
worth
of
stuff
behind
my
back.
Jump
out
the
window,
escape
through
the
fields.
Меня
клонит
в
сон.
Упаду
в
траву,
и
скручу
косой,
залечу,
взорву.
Sleepiness
hits
me.
I'll
fall
in
the
grass,
roll
a
joint,
light
it
up,
blast
off.
Нехилый
кросс,
самоотверженно
спасая
вес.
One
hell
of
a
run,
selflessly
savin'
the
weight.
Спустя
лишь
час
выхожу
на
шоссе
через
лес.
Just
an
hour
later,
I
reach
the
highway
through
the
woods.
Ха-ха!
А
мне-то
чё?
Я
тип
матёрый.
Ha-ha!
What
do
I
care?
I'm
a
seasoned
dude.
Словлю
попутку,
с
децл
дербану
шофёру.
Catch
a
ride,
share
some
with
the
driver.
Белый
человек
в
поезде
Москва
— Бишкек.
White
man
on
the
Moscow-Bishkek
train.
Едет
белый
человек,
под
ним
в
паковане
шпек.
White
man
riding,
stash
of
smack
below
his
seat.
Белый
человек
в
поезде
Москва
— Бишкек.
White
man
on
the
Moscow-Bishkek
train.
Едет
белый
человек,
под
ним
в
паковане
шпек.
White
man
riding,
stash
of
smack
below
his
seat.
Делаю
мани,
я
в
Казахстане.
Делаю
мани
я
в
Казахстане.
Makin'
money
in
Kazakhstan.
Makin'
money
in
Kazakhstan.
Делаю
мани,
я
в
Казахстане,
к
этому
есть
таланты.
Makin'
money
in
Kazakhstan,
I
got
the
talent
for
that.
Делаю
мани,
я
в
Казахстане.
Делаю
мани,
я
в
Казахстане.
Makin'
money
in
Kazakhstan.
Makin'
money
in
Kazakhstan.
Делаю
мани
в
Казахстане,
и
никакой
пропаганды.
Makin'
money
in
Kazakhstan,
no
propaganda
involved.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.