Viva La Revolución (feat. Ноггано) -
Ноггано
Übersetzung ins Englische
Viva La Revolución (feat. Ноггано)
Long Live The Revolution (feat. Ноггано)
То
гром
снарядов,
то
стук
кастаньет
Then
the
thunder
of
shells,
then
the
knock
of
castanets
И
только
слабым,
друг,
тут
места
нет
And
only
the
weak,
my
friend,
there
is
no
place
here
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
Viva
comandante
Che
Guevara
Viva
comandante
Che
Guevara
То
гром
снарядов,
то
стук
кастаньет
То
гром
снарядов,
то
стук
кастаньет
И
только
слабым,
друг,
тут
места
нет
И
только
слабым,
друг,
тут
места
нет
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
Viva
comandante
Che
Guevara
Viva
comandante
Che
Guevara
Замерло
всё,
до
рассвета
приказ
никуда
не
лезть
Everything
froze,
the
order
was
not
to
go
anywhere
until
dawn
И
нас
тут
как
будто
бы
нету,
но
в
то
же
время
мы
здесь
And
it's
like
we're
not
here,
but
at
the
same
time
we're
here
В
этом
гнезде
мы
можем
просидеть
тупо
весь
день
We
can
sit
stupidly
in
this
nest
all
day
Тупо
без
дела,
тут
ещё
ко
всему
мрачно
везде
Stupidly
idle,
it's
also
gloomy
everywhere
А
по
ночам
мы
гоним
печаль,
и
согревает
лишь
чай
And
at
night
we
chase
away
sadness,
and
only
tea
warms
us
Пока
мы
слушаем,
как
эти
джунгли
молчат
While
we're
listening
to
this
jungle
being
silent
Нас
тут
отчаянных,
готовых
рубить
от
плеча
— сто
There
are
a
hundred
of
us
desperate
here,
ready
to
cut
from
the
shoulder
"Стой!
Кто
идёт?
Отвечай!
Эй,
вы
чё?"
"Stop!
Who's
coming?
Answer
me!
Hey,
what
are
you
doing?"
А,
это
свой,
с
посылками
Oh,
this
is
mine,
with
parcels
С
ложками,
вилками,
кружками,
тарелками,
бутылками
With
spoons,
forks,
mugs,
plates,
bottles
Нам
отдаёт
весь
хлам
ближайшая
деревня
The
nearest
village
gives
us
all
the
trash
Всё
пригодится
нам,
ведь
мы
даже
спим
на
деревьях
Everything
will
be
useful
to
us,
because
we
even
sleep
in
trees
Нынче
все
хотят
свободы,
правды,
и
я
хочу
Nowadays,
everyone
wants
freedom,
truth,
and
I
want
Поэтому
по
самые
гланды
тут
и
торчу
That's
why
I'm
stuck
up
to
my
tonsils
here
От
невест
нет
весточек,
вместо
них
— Эрнесто
Че
There
is
no
news
from
the
brides,
instead
of
them
— Ernesto
Che
И
он,
порой,
суровей,
чем
сам
Пиночет
And
he
is,
at
times,
harsher
than
Pinochet
himself
Знаю,
зачем
мы
здесь
провели
столько
дней
и
ночей
I
know
why
we
spent
so
many
days
and
nights
here.
Ради
момента,
чтоб
ударить
врагу
прямо
в
череп
For
the
sake
of
a
moment
to
hit
the
enemy
right
in
the
skull
Время
Ч
— скоро,
а
щас
затишье
перед
бурей
The
time
is
coming
soon,
but
right
now
the
calm
before
the
storm
Радуемся
посылкам,
сидим,
как
мыши,
курим
We
are
happy
with
the
parcels,
we
sit
like
mice,
we
smoke
В
новой
посылке
были
найдены
жгуты
Harnesses
were
found
in
the
new
package
Мази
и
бинты
— живы
будут
наши
рекруты
Ointments
and
bandages
— our
recruits
will
be
alive
А
для
меня
то,
что
важней
любого
пластыря:
And
for
me,
what
is
more
important
than
any
patch:
Чистая
бумага
и
семь
простых
фломастеров
Blank
paper
and
seven
simple
markers
Я
рисую
каждый
день
свой
родной
дом
I
paint
my
home
every
day.
И
бойцы
грустят,
смотрят
с
открытым
ртом
And
the
fighters
are
sad,
they
look
with
their
mouths
open
Каждый
цвет
я
экономлю,
как
патрон
I
save
every
color
like
a
cartridge
А
когда
закончится
в
них
спирт,
залью
в
них
ром
And
when
the
alcohol
runs
out
in
them,
I'll
pour
rum
into
them
Нет
ничего,
кроме
скуки
в
этой
дыре,
брат
There's
nothing
but
boredom
in
this
hole,
brother
Нужно
чем-то
занять
руки,
я
тут
местный
Рембрандт
I
need
to
keep
my
hands
busy,
I'm
a
local
Rembrandt
here
В
джунглях
висят
мои
рисунки,
куда
ни
шагни
My
drawings
hang
in
the
jungle
wherever
you
go
Радуется
наш
отряд,
злятся
враги
Our
squad
is
happy,
the
enemies
are
angry
А
если
кровь
моя
вдруг
станет
цветом
восьмым
And
if
my
blood
suddenly
turns
into
the
eighth
color
Может,
я
не
доживу
до
следующей
зимы
Maybe
I
won't
live
to
see
next
winter.
Пускай
наши
палачи
вспомнят
потом:
Let
our
executioners
remember
later:
Дом
там,
где
свобода,
свобода
там,
где
дом
Home
is
where
freedom
is,
freedom
is
where
home
is
То
гром
снарядов,
то
стук
кастаньет
Then
the
thunder
of
shells,
then
the
knock
of
castanets
И
только
слабым,
друг,
тут
места
нет
And
only
the
weak,
my
friend,
there
is
no
place
here
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
Viva
comandante
Che
Guevara
Viva
comandante
Che
Guevara
То
гром
снарядов,
то
стук
кастаньет
То
гром
снарядов,
то
стук
кастаньет
И
только
слабым,
друг,
тут
места
нет
И
только
слабым,
друг,
тут
места
нет
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
"Viva
la
revolución",
— поёт
гитара
Viva
comandante
Che
Guevara
Viva
comandante
Che
Guevara
Осколки
в
мясе,
раздробленные
кости
Fragments
in
the
meat,
crushed
bones
"Компаньерос,
вы
меня
лучше
тут
бросьте"
—
"Companeros,
you'd
better
leave
me
here."
—
"Брось
ты,
доставим
тебя
в
госпиталь
и
после
"Come
on,
we'll
take
you
to
the
hospital
and
then
Будем
заезжать
с
сеньориточками
в
гости"
We
will
come
to
visit
with
the
ladies"
Эх,
война,
ядры
— пушкам,
ядерный
— папиросам
Oh,
war,
cannonballs
for
guns,
nuclear
for
cigarettes
"Эрнест,
какой
тут
госпиталь?
Это
ж
остров!"
—
"Ernest,
what
kind
of
hospital
is
here?
It's
an
island!"
—
"Успокойся,
твоё
спасение
для
нас
вопрос
духовности
"Calm
down,
your
salvation
is
a
matter
of
spirituality
for
us
А
то,
что
госпиталя
нет,
так
это
построится"
And
the
fact
that
there
is
no
hospital,
so
it
will
be
built"
Вот
это,
говорю,
сука,
по-нашему
That's
what
I
say,
bitch,
in
our
way
Не
важно,
где
и
куды
ебашить,
главное
— ебашить
It
doesn't
matter
where
and
where
to
fuck,
the
main
thing
is
to
fuck
Не
важно,
где
сдохнуть,
лишь
бы
не
от
старости
It
doesn't
matter
where
you
die,
as
long
as
you
don't
die
of
old
age
Говорю:
"Вон
деревня,
там,
где
колосится
тростник"
I
said,
"There's
a
village
over
there,
where
the
reeds
are
growing."
Четыре
хижины,
в
центре
у
костра
— старик
Four
huts,
an
old
man
in
the
center
by
the
fire
"У
нас
тут
раненый,
падре.
Имеются
ли
у
вас
бинты?"
—
"We
have
a
wounded
man
here,
Padre.
Do
you
have
bandages?"
—
"Бинтов
нет,
лучше
давайте
подымим"
—
"There
are
no
bandages,
let's
lift
it
up."
—
Я,
мол:
"Какой
дым,
батяня?
Поимейте
стыд!"
I
said,
"What
kind
of
smoke,
Dad?
Fuck
the
shame!"
Вижу:
геройский
настрой
в
мучачах
остыл
I
see
that
the
heroic
spirit
in
the
muchach
has
cooled
down
"Тебе
всё
равно
ампутация
и
костыли
"You
don't
care
about
amputation
and
crutches
А
в
худшем
случаем
мы
б
тебя
и
так
не
донесли
And
in
the
worst
case,
we
wouldn't
have
informed
you
anyway.
Так
что
Василий,
не
рамси.
Уяснил?"
So
Vasily,
not
Ramsey.
Did
you
get
it?"
Тем
временем
дедуля
из
оружейного
дула
Meanwhile,
the
grandfather
of
the
gun
barrel
Смастерил
нехуйственный
бульбик
I
made
a
fucking
bulbic
Я
так
подумал:
"Если
помирать,
то
не
от
пули"
That's
what
I
thought.:
"If
you
die,
it's
not
from
a
bullet"
"Ну
чё,
Эрнест,
Фидель,
дунем?
Дедуля
дует"
"Well,
Ernest,
Fidel,
what's
up?
Grandpa
is
blowing"
После
пятого
круга
из
хижин
высыпали
люди
After
the
fifth
round,
people
poured
out
of
the
huts
За
знакомство
круг,
гитарку
в
руки
For
the
acquaintance
of
the
circle,
a
guitar
in
your
hands
Откуда-то
окутанный
дымом
выпал
шаман
вуду
A
voodoo
shaman
fell
out
from
somewhere,
shrouded
in
smoke
Мол:
"Всё
будет
гуд,
друга
лечить
буду,
вот
только
дуну"
They
say:
"Everything
will
be
fine,
I
will
treat
my
friend,
but
I
will
only
blow"
Шаман
дунул
и
тут
же
дал
дубу
The
shaman
blew
and
immediately
gave
the
oak
tree
"Фидель,
Эрнест,
взбодрите
мутного,
пусть
колдует"
"Fidel,
Ernest,
cheer
up
the
muddy
one,
let
him
conjure"
Но
старик,
сука,
и
в
ус
не
дует
But
the
old
man,
the
bitch,
doesn't
even
blow
his
mind
Лежит,
кайфует,
пускает
слюни,
вот
la
puta
Lying,
getting
high,
drooling,
here's
la
puta
Может,
что
напутал
я?
Костыль
из
бамбука,
бля
Maybe
I
got
it
wrong?
Bamboo
crutch,
fuck
Льётся
текила,
горит
самбука
Tequila
is
pouring,
sambuca
is
burning
Че
Гевара
давно
в
земле,
без
Фиделя
Куба
Che
Guevara
has
been
in
the
ground
for
a
long
time,
without
Fidel
Cuba
А
я
прошу
на
ходулях
милостыню
у
модного
клуба
And
I'm
begging
on
stilts
at
a
fancy
club
Никарагуа,
Колумбия,
Боливия
Nicaragua,
Colombia,
Bolivia
На
столе
линия
бодрящего
инея
There
is
a
line
of
invigorating
frost
on
the
table
Без
ног,
но
зато
у
детей
в
авторитете
я
Without
legs,
but
I
am
in
authority
with
children
Латинская
Америка,
finita
la
commedia
Latin
America,
finita
la
commedia
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
ХЗ
Veröffentlichungsdatum
21-05-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.