Константин Никольский - Зеркало Мира - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Зеркало Мира
Mirror of the World
Сущность явлений и лет вереница,
The essence of events, a string of years,
Лица друзей, и маски врагов,
Faces of friends, and masks of foes,
Ясно видны и не могут укрыться
Clearly seen and cannot hide themselves
От взора поэта - владельца веков.
From the poet's gaze - the master of ages.
Свет дальних звезд и начало рассвета,
The light of distant stars, the dawn's first light,
Жизни секреты и тайны любви,
Life's secrets, and the mysteries of love,
В миг вдохновения солнцем согретый -
In a moment of inspiration, warmed by the sun -
Все отражается в душе поэта -
Everything is reflected in the poet's soul -
В зеркале мира...
In the mirror of the world...
В зеркале видно кто и как жил.
The mirror shows who and how they lived.
Видно кто в песню неправду вложил.
It shows who put falsehood into their song.
Видно, кто хочет чтоб все было ночь.
It shows who wants everything to be night.
Видно я должен людям помочь.
It shows I must help the people.
Зеркало мира есть у меня.
I have the mirror of the world.
Хочешь взглянуть - так не бойся огня.
If you want to look, don't be afraid of the fire.
Этот огонь воспоет моя лира.
My lyre will sing of this fire.
Пусть люди знают - есть добрая сила
Let people know - there is a kind force
В зеркале мира.
In the mirror of the world.
Новое утро - добрая весть.
A new morning - good tidings.
Доброе утро - новая песня.
Good morning - a new song.
Ясен мой путь и послушна мне лира.
My path is clear, and my lyre obeys me.
Голос поэта снова зовет вас заглянуть
The poet's voice calls you again to look
В зеркало мира...
Into the mirror of the world...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.