Зеркало Мира
Mirror of the World
Сущность
явлений
и
лет
вереница,
The
essence
of
events,
a
string
of
years,
Лица
друзей,
и
маски
врагов,
Faces
of
friends,
and
masks
of
foes,
Ясно
видны
и
не
могут
укрыться
Clearly
seen
and
cannot
hide
themselves
От
взора
поэта
- владельца
веков.
From
the
poet's
gaze
- the
master
of
ages.
Свет
дальних
звезд
и
начало
рассвета,
The
light
of
distant
stars,
the
dawn's
first
light,
Жизни
секреты
и
тайны
любви,
Life's
secrets,
and
the
mysteries
of
love,
В
миг
вдохновения
солнцем
согретый
-
In
a
moment
of
inspiration,
warmed
by
the
sun
-
Все
отражается
в
душе
поэта
-
Everything
is
reflected
in
the
poet's
soul
-
В
зеркале
мира...
In
the
mirror
of
the
world...
В
зеркале
видно
кто
и
как
жил.
The
mirror
shows
who
and
how
they
lived.
Видно
кто
в
песню
неправду
вложил.
It
shows
who
put
falsehood
into
their
song.
Видно,
кто
хочет
чтоб
все
было
ночь.
It
shows
who
wants
everything
to
be
night.
Видно
я
должен
людям
помочь.
It
shows
I
must
help
the
people.
Зеркало
мира
есть
у
меня.
I
have
the
mirror
of
the
world.
Хочешь
взглянуть
- так
не
бойся
огня.
If
you
want
to
look,
don't
be
afraid
of
the
fire.
Этот
огонь
воспоет
моя
лира.
My
lyre
will
sing
of
this
fire.
Пусть
люди
знают
- есть
добрая
сила
Let
people
know
- there
is
a
kind
force
В
зеркале
мира.
In
the
mirror
of
the
world.
Новое
утро
- добрая
весть.
A
new
morning
- good
tidings.
Доброе
утро
- новая
песня.
Good
morning
- a
new
song.
Ясен
мой
путь
и
послушна
мне
лира.
My
path
is
clear,
and
my
lyre
obeys
me.
Голос
поэта
снова
зовет
вас
заглянуть
The
poet's
voice
calls
you
again
to
look
В
зеркало
мира...
Into
the
mirror
of
the
world...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.