Копенgаgен - Intro - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Intro - КопенgаgенÜbersetzung ins Englische




Intro
Intro
Разве ты не знаешь её?
Don't you know her?
Это она ведь пропела тебе марсельезу
It was she who sang the Marseillaise to you.
И ты целовал перо, выпавшее из её крыла
And you kissed the feather that fell from her wing.
Она являлась тебе в небесном сиянии
She appeared to you in heavenly radiance.
А ты, быть может, отворачивался от неё к воробьям
And you, perhaps, turned away from her to the sparrows,
С крыльями, раззолоченными сусальным золотом!
With wings gilded with gold leaf!
Райская птица, каждое столетие погибающая в пламени
Bird of Paradise, perishing in flames every century
И вновь возрождающаяся из пепла
And rising again from the ashes.
Твои золотые изображения висят в роскошных чертогах богачей
Your golden images hang in the luxurious palaces of the rich,
Сама же ты часто блуждаешь бесприютная, одинокая!
While you yourself often wander homeless, alone!
Птица феникс, обитающая в Аравии, это только миф!
The Phoenix, dwelling in Arabia, is just a myth!





Autoren: а. долгих, а. корсюков


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.