Ку-Ку Бенд - Охридското езеро - instrumental - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Охридското езеро - instrumental
Der Ohridsee - Instrumental
Лихнида кайче веслаше,
Lihnida ruderte im Kahn,
в Охридското езеро,
im Ohridsee,
Наспроти нейзе рибари, рибари,
Ihr kamen Fischer entgegen, Fischer,
рибари, стари другари.
Fischer, alte Kameraden.
Рибари, стари другари
Fischer, alte Kameraden,
кротко веслайте кайчето,
rudert sanft den Kahn,
да не ми прайте бранови, бранови,
damit ihr mir keine Wellen macht, Wellen,
ръцете да си отморам.
damit meine Arme sich ausruhen können.
Лихнида кайче веслаше,
Lihnida ruderte im Kahn,
в Охридското езеро,
im Ohridsee,
тивко си песна пееше
leise sang sie ein Lied:
"Биляна платно белеше".
"Biljana bleichte Leinen".
Лихнидо, моме Лихнидо,
Lihnida, Mädchen Lihnida,
ако ти прайме бранови,
wenn wir dir Wellen machen,
со весла ке ги скротиме, скротиме
mit Rudern werden wir sie zähmen, zähmen,
со любов ке те гледаме.
mit Liebe werden wir dich ansehen.
Лихнида кайче веслаше,
Lihnida ruderte im Kahn,
в Охридското езеро,
im Ohridsee,
тивко си песна пееше
leise sang sie ein Lied:
"Биляна платно белеше".
"Biljana bleichte Leinen".
Не сакам да ги скротите,
Ich will nicht, dass ihr sie zähmt,
не сакам да ме гледате,
ich will nicht, dass ihr mich anseht,
я сакам мирно езеро, езеро,
ich will einen ruhigen See, See,
душата да си отморам.
damit meine Seele sich ausruhen kann.





Autoren: е. димитров, с. трифонов


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.