Серые
будни
дарили
нам
солнце
Grauer
Alltag
schenkte
uns
Sonne
Лишь
расставание
покажет,
как
бьётся
Nur
die
Trennung
zeigt,
wie
es
[das
Herz]
schlägt
Ты
улыбнёшься,
когда
много
горя
Du
lächelst,
wenn
das
Leid
groß
ist
И
лишь
родней,
когда
дальше
за
сотню
Und
nur
vertrauter,
wenn
[du]
über
hundert
[km]
weit
weg
bist
Океан
спит,
когда
шторм
на
подходе
Der
Ozean
schläft,
wenn
der
Sturm
naht
Но
тот,
кто
хочет
смерти,
теперь
самый
спокойный
Aber
der,
der
den
Tod
will,
ist
jetzt
der
Ruhigste
Ночью
лишь
смех
самый
искрений
добрый
Nachts
ist
nur
das
Lachen
am
aufrichtigsten
und
gutmütigsten
Тогда
объясни
как
добро
стало
тёмным
Dann
erklär
mir,
wie
das
Gute
dunkel
wurde
Сделай
добро
в
спину
нож
и
иголки
Tu
Gutes
– [bekommst]
ein
Messer
und
Nadeln
in
den
Rücken
Занять
так
легко,
вот
забрать
уже
сложно
Borgen
ist
so
leicht,
doch
zurückfordern
ist
schon
schwer
И
там
за
столом
те
же
близкие,
Боже
Und
dort
am
Tisch
dieselben
Nahestehenden,
oh
Gott
Добро
и
есть
зло,
но
слова
не
похожи
Gut
ist
auch
Böse,
doch
die
Worte
sind
nicht
ähnlich
На
день
пропади,
посмотри
кто
позвонит
Verschwinde
für
einen
Tag,
schau,
wer
anruft
Лишь
тот,
кто
из
выгоды
просит
помочь
ему
Nur
der,
der
aus
Eigennutz
bittet,
ihm
zu
helfen
Стал
доверять,
и
опять
на
те
грабли
Fing
an
zu
vertrauen,
und
wieder
in
die
gleiche
Falle
getappt
Я
так
заебался
от
этих
спектаклей
Ich
hab'
diese
Schauspiele
so
satt
Цена
лишь
тем
грош,
обещание
на
завтра
Nur
einen
Groschen
wert
ist
das
Versprechen
auf
morgen
Я
выдерну
день
чтоб
побыть
на
азартном
Ich
nehme
mir
einen
Tag,
um
auf
Risiko
zu
gehen
Цена
высока
за
доверие
к
искусству
Hoch
ist
der
Preis
für
das
Vertrauen
in
die
Kunst
[des
Täuschens]
Я
ночью
петляю,
мне
ложь
так
по
вкусу
Ich
schleiche
nachts
herum,
die
Lüge
schmeckt
mir
so
gut
Но
серые
будни
дарили
нам
солнце
Doch
grauer
Alltag
schenkte
uns
Sonne
Лишь
расставание
покажет,
как
бьётся
Nur
die
Trennung
zeigt,
wie
es
[das
Herz]
schlägt
Ты
улыбнешься,
когда
много
горя
Du
lächelst,
wenn
das
Leid
groß
ist
И
лишь
родней,
когда
дальше
за
сотню
Und
nur
vertrauter,
wenn
[du]
über
hundert
[km]
weit
weg
bist
Все
же
вокруг
были
против
тебя,
значит
ты
не
прав
Alle
um
dich
herum
waren
doch
gegen
dich,
also
hast
du
Unrecht
Потому
что
все
не
могут
быть
не
правы,
а?
Denn
alle
können
doch
nicht
Unrecht
haben,
oder?
Хм,
а
если
все
вокруг
орут
"Хайль
Гитлер",
они
что,
тоже
правы
по
твоему,
да?
Hm,
und
wenn
alle
um
dich
herum
'Heil
Hitler'
schreien,
haben
sie
dann
deiner
Meinung
nach
auch
Recht,
ja?
Хах,
ну,
ты
даёшь,
ну,
при
чём
здесь
это?
Hah,
na,
du
bist
ja
einer,
na,
was
hat
das
damit
zu
tun?
Да
при
том,
что
живая
рыба
плывёт
против
течения,
а
дохлая
по
течению
Das
hat
damit
zu
tun,
dass
ein
lebender
Fisch
gegen
den
Strom
schwimmt
und
ein
toter
mit
dem
Strom.
Но
серые
будни
дарили
нам
солнце
Doch
grauer
Alltag
schenkte
uns
Sonne
Лишь
расставание
покажет,
как
бьётся
Nur
die
Trennung
zeigt,
wie
es
[das
Herz]
schlägt
Ты
улыбнёшься,
когда
много
горя
Du
lächelst,
wenn
das
Leid
groß
ist
И
лишь
родней,
когда
дальше
за
сотню
Und
nur
vertrauter,
wenn
[du]
über
hundert
[km]
weit
weg
bist
Океан
спит,
когда
шторм
на
подходе
Der
Ozean
schläft,
wenn
der
Sturm
naht
Но
тот,
кто
хочет
смерти
теперь
самый
спокойный
Aber
der,
der
den
Tod
will,
ist
jetzt
der
Ruhigste
Ночью
лишь
смех
самый
искрений
добрый
Nachts
ist
nur
das
Lachen
am
aufrichtigsten
und
gutmütigsten
Тогда
объясни
как
добро
стало
темным
Dann
erklär
mir,
wie
das
Gute
dunkel
wurde
Сделай
добро
в
спину
нож
и
иголки
Tu
Gutes
– [bekommst]
ein
Messer
und
Nadeln
in
den
Rücken
Занять
так
легко,
вот
забрать
уже
сложно
Borgen
ist
so
leicht,
doch
zurückfordern
ist
schon
schwer
И
там
за
столом
те
же
близкие,
Боже
Und
dort
am
Tisch
dieselben
Nahestehenden,
oh
Gott
Добро
и
есть
зло,
но
слова
не
похожи
Gut
ist
auch
Böse,
doch
die
Worte
sind
nicht
ähnlich
На
день
пропади,
посмотри
кто
позвонит
Verschwinde
für
einen
Tag,
schau,
wer
anruft
Лишь
тот,
кто
из
выгоды
просит
помочь
ему
Nur
der,
der
aus
Eigennutz
bittet,
ihm
zu
helfen
Устал
доверять,
и
опять
на
те
грабли
[Ich]
wurde
müde
zu
vertrauen,
und
wieder
in
die
gleiche
Falle
getappt
Я
так
заебался
от
этих
спектаклей
Ich
hab'
diese
Schauspiele
so
satt
Цена
лишь
тем
грош,
обещание
на
завтра
Nur
einen
Groschen
wert
ist
das
Versprechen
auf
morgen
Я
выдерну
день
чтоб
побыть
на
азартном
Ich
nehme
mir
einen
Tag,
um
auf
Risiko
zu
gehen
Цена
высока
за
доверие
к
искусству
Hoch
ist
der
Preis
für
das
Vertrauen
in
die
Kunst
[des
Täuschens]
Я
ночью
петляю,
мне
ложь
так
по
вкусу
Ich
schleiche
nachts
herum,
die
Lüge
schmeckt
mir
so
gut
Но
серые
будни
дарили
нам
солнце
Doch
grauer
Alltag
schenkte
uns
Sonne
Лишь
расставание
покажет,
как
бьётся
Nur
die
Trennung
zeigt,
wie
es
[das
Herz]
schlägt
Ты
улыбнёшься,
когда
много
горя
Du
lächelst,
wenn
das
Leid
groß
ist
И
лишь
родней,
когда
дальше
за
сотню
Und
nur
vertrauter,
wenn
[du]
über
hundert
[km]
weit
weg
bist
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.