Лидия Русланова - По диким степям Забайкалья - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




По диким степям Забайкалья
Across the Wild Steppes of Transbaikalia
По диким степям Забайкалья
Across the wild steppes of Transbaikalia,
Где золото роют в горах
Where gold is mined in the mountains high,
Бродяга, судьбу проклиная
A wanderer, cursing his bitter fate,
Тащится с сумой на плечах
Drags himself along, with a sack on his back.
Бродяга к Байкалу подходит
The wanderer reaches Lake Baikal's shore,
Рыбачью лодку берёт
He takes a fisherman's boat for a ride,
Унылую песню заводит
A mournful song he starts to pour,
Про Родину что-то поёт
About his homeland, with sorrow inside.
Бродяга Байкал переплывает
Across Lake Baikal, he makes his way,
Навстречу родимая мать
His dear mother comes to meet her son,
"Ах, здравствуй, ах, здравствуй, родная
"Oh, hello, hello, my dear, today,
Здоров ли отец, хочу знать"
Is father well? I long to know, is he done?"
"Отец твой давно уж в могиле
"Your father's been long in his grave,
Давно он землёю зарыт
Long buried beneath the earth he lies,
А брат твой давно уж в Сибири
And your brother's in Siberia's cave,
Давно кандалами гремит
For years, his chains have echoed their cries."
Пойдём же, пойдём, мой сыночек
Come, come then, my dear son, let us go,
Пойдём же в курень наш родной
Back to our home, our native yurt's embrace,
Жена там по мужу скучает
Your wife there, misses you so,
И плачут детишки гурьбой"
And your children weep, in that desolate place."





Autoren: народна слова народные


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.