Лолита Быстрова - Это все ты - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Это все ты
Das bist alles du
Перекрёстками
An Kreuzungen
Я иду сквозь туман
gehe ich durch den Nebel
Растаявших надежд
zerflossener Hoffnungen
К своим, не сбывшимся, снам.
zu meinen, unerfüllten, Träumen.
Ты в дверь не постучал
Du hast nicht an die Tür geklopft
Я не открыла её.
ich habe sie nicht geöffnet.
Пусть дождь накроет меня.
Lass den Regen mich bedecken.
Так будет лучше всего.
So wird es am besten sein.
Если б знала я,
Wenn ich gewusst hätte,
Что с нами станет потом...
was später aus uns wird...
Что мы из двух дорог
Dass wir von zwei Wegen
Друг к другу путь не найдём,
den Weg zueinander nicht finden,
Сотни тысяч слов
Hunderttausende Worte
Для тебя все слова
für dich alle Worte
Я отдала б за одно
ich hätte sie für eine einzige
Прикосновенье к губам.
Berührung deiner Lippen gegeben.
Это всё ты.
Das bist alles du.
Ты один такой.
Du bist einzigartig.
Это всё ты...
Das bist alles du...
Мне не хватает слов.
Mir fehlen die Worte.
Больше, чем жизнь
Mehr als das Leben
Перевернул её.
hast du es auf den Kopf gestellt.
Больше, чем друг.
Mehr als ein Freund.
Больше, чем любовь.
Mehr als Liebe.
2.
2.
Поворотами...
Auf Umwegen...
Верными или нет...
Den richtigen oder falschen...
Невозмутимостью
Mit Unerschütterlichkeit
Надежно скрытый секрет.
sicher verborgenes Geheimnis.
Чужее всех чужих.
Fremder als alle Fremden.
И не было ничего.
Und es gab nichts.
Быть незнакомцами нам,
Uns als Fremde zu sehen,
Наверно, проще всего.
ist wohl am einfachsten.
Даже издали
Selbst aus der Ferne
Ты всегда был со мной.
warst du immer bei mir.
В мой самый мрачный час
In meiner dunkelsten Stunde
Путеводной звездой.
als Leitstern.
Где-то мир есть, в нём,
Irgendwo gibt es eine Welt, in der,
С начала наших дней
seit Anbeginn unserer Tage,
Ты был немного моим,
du ein wenig mein warst,
А я всецело твоей.
und ich ganz dein.
Это всё ты.
Das bist alles du.
Ты один такой.
Du bist einzigartig.
Это всё ты...
Das bist alles du...
Мне не хватает слов.
Mir fehlen die Worte.
Больше, чем жизнь
Mehr als das Leben
Перевернул ее.
hast du es auf den Kopf gestellt.
Больше, чем друг.
Mehr als ein Freund.
Больше, чем любовь.
Mehr als Liebe.





Autoren: лолита быстрова


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.