Людмила Николаева feat. Ансамбль "Русская душа" - Гуси-Лебеди - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Гуси-Лебеди - Людмила Николаева Übersetzung ins Englische




Гуси-Лебеди
Geese-Swans
Гуси лебеди
Geese-swans
Раскраснелась вновь рябина
The mountain ash has turned red again
Душу извела мою
Has exposed my soul
Где же друг сердешный, милый
Where is my friend, dear?
Где живет, в каком краю
Where does he live, in what land?
Здесь лишь ветер над лугами
Here only the wind over the meadows
здесь тоска и непокой
Here is anguish and restlessness
да гуси лебеди кругами
And geese-swans in circles
день ото дня над головой
Day after day above my head
не кружите гуси-лебеди
Don't circle, geese-swans
не кружите надо мной
Don't circle above me
полетите гуси-лебеди
Fly away, geese-swans
вслед за солнцем над землей
In the wake of the sun above the earth
отыщите гуси-лебеди друга в дальней стороне
Find, geese-swans, my friend in a distant land
крыльями своими белыми
With your white wings
укажите путь ко мне
Point the way to me
жаль мы над судьбой не властны
It's a pity we have no power over fate
горько жить коль не вдвоем
It is bitter to live when not together
без него любви и счастья
Without him, I cannot find
не найти мне днем с огнем
Love and happiness during the day with fire.





Autoren: к. а. брейтбург, с. сашин


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.