Империя добра
Empire of Kindness
Медведь
с
огромной
елдой
метит
границы
России,
A
bear
with
a
giant
phallus
marks
the
borders
of
Russia,
Проснулся,
голодный
и
злой,
мохнатый
славянский
мессия.
Awakened,
hungry
and
angry,
a
furry
Slavic
messiah.
Бродит
зеленый
скелет
Варшавского
договора,
The
green
skeleton
of
the
Warsaw
Pact
roams,
Псам
Пентагона
– привет,
Greetings
to
the
dogs
of
the
Pentagon,
Матрешка
как
ящик
Пандоры.
A
matryoshka
like
Pandora's
Box.
Империя
добра
наносит
ответный
удар:
The
empire
of
kindness
strikes
back:
Ракеты
ради
мира
- православный
радар,
Missiles
for
peace
- an
Orthodox
radar,
Империя
добра
- хрущевская
кузькина
мать,
The
empire
of
kindness
- Khrushchev's
Kuzka's
mother,
Бомбы
ради
любви,
ведь
любовь
у
нас
не
отнять.
Bombs
for
love,
because
our
love
cannot
be
taken
away.
Двуглавый
орел
с
когтями,
мудрая
хищная
птица,
A
two-headed
eagle
with
claws,
a
wise
predatory
bird,
Хватит
питаться
костями,
хватит
с
Брюсселем
мириться!
Enough
feeding
on
bones,
enough
making
peace
with
Brussels!
Лондон,
Пекин,
Вашингтон
- дети
Святой
Кондолизы,
London,
Beijing,
Washington
- children
of
Saint
Condoleezza,
Советский
Романовский
трон.
The
Soviet
Romanov
throne.
На
танках
ворвемся
без
визы!
We
will
burst
in
on
tanks
without
a
visa!
Империя
добра
наносит
ответный
удар:
The
empire
of
kindness
strikes
back:
Ракеты
ради
мира
- православный
радар,
Missiles
for
peace
- an
Orthodox
radar,
Империя
добра
- хрущевская
кузькина
мать,
The
empire
of
kindness
- Khrushchev's
Kuzka's
mother,
Бомбы
ради
любви,
ведь
любовь
у
нас
не
отнять.
Bombs
for
love,
because
our
love
cannot
be
taken
away.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.