Марина Девятова - Распрягайте, хлопцы, коней (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Распрягайте, хлопцы, коней (Live)
Unharness the horses, my guys (Live)
Розпрягайте, хлопці, коні,
Unharness the horses, my guys,
Тай лягайте спочивать,
And lie down to rest,
А я піду в сад зелений
I'll go to the green garden,
В сад криниченьку копать.
To dig a well.
Маруся, раз, два, три, калина,
Marusya, one, two, three, viburnum,
Чорнявая дівчина в саду ягоди рвала.
The dark-haired maiden picked berries in the garden.
Маруся, раз, два, три, калина,
Marusya, one, two, three, viburnum,
Чорнявая дівчина в саду ягоди рвала.
The dark-haired maiden picked berries in the garden.
Копав, копав криниченьку
I dug, I dug a well,
У вишневому саду.
In the cherry garden.
Чи не вийде дівчинонька
Will a young lady
Рано вранці по воду?
Come out early in the morning for water?
Вийшла, вийшла дівчинонька
Out came, came a young lady
В сад вишневий воду брать,
To the cherry garden to get water,
А за нею козаченько
And after her a Cossack
Веде коня напувать.
Leads a horse to drink.
Просив, просив відерочко -
He asked, he asked for a bucket -
Вона йому не дала,
She did not give it to him,
Дарив, дарив їй колечко -
He gave, he gave her a ring -
Вона його не взяла.
She did not take it.
"Знаю, знаю, дівчинонько,
"I know, I know, young lady,
Чим я тебе розгнівив:
What I have angered you with:
Що я вчора ізвечора
That yesterday evening
І з другою говорив"
I talked to another girl too.
"Вона ростом невеличка,
"She is small in stature,
Ще й літами молода,
And still young in years,
Руса коса до пояса,
Russet hair down to her waist,
В косі стрічка голуба"
A blue ribbon in her hair."





Autoren: traditional


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.