И
я
шла
одна
And
I
walked
alone
вдоль
по
обочине.
along
the
shoulder.
Cтрелки
вверх
и
вниз,
Arrows
up
and
down
длиннее-короче.
longer
- shorter.
Я
искала,
где
сходятся
линии,
I
was
looking
for
where
the
lines
converge
словно,
на
воде
лилии...
like
lilies
on
the
water...
Наши
якоря
с
цепями
прочными
-
Our
anchors
with
sturdy
chains
мне
б
измерить
их
тишиной
многоточия
-
I
would
measure
them
with
the
silence
of
an
ellipsis
Там,
на
самом
дне,
There,
at
the
very
bottom
под
волнами
синими
under
the
blue
waves
долгожданными
ливнями...
long-awaited
showers...
стали
мне
сегодня
дороже,
чем
ты.
have
become
more
precious
to
me
today
than
you.
стали
мне
сегодня
дороже,
чем
ты.
have
become
more
precious
to
me
today
than
you.
стали
мне
сегодня
дороже,
чем
ты...
have
become
more
precious
to
me
today
than
you...
Посмотри
вокруг-
Look
around
Они
разлетаются
They
fly
away
Птицами
из
рук...
Birds
from
hands...
И
не
возвращаются!
And
they
don't
return!
Их
не
удержать
They
can't
be
held
back
белыми
крыльями
with
white
wings
над
дорогами
пыльными.
above
dusty
roads.
Я
иду
одна.
I
walk
alone.
И,
наверное,
And,
probably,
я
найду
рассвет
I
will
find
the
dawn,
самая
первая...
the
very
first...
по
тебе
скучать
буду
сильно!
всеми
дождями
и
ливнями!
I
miss
you
very
much!
with
all
the
rains
and
showers!
стали
мне
сегодня
дороже,
чем
ты.
have
become
more
precious
to
me
today
than
you.
стали
мне
намного
дороже,
чем
ты...
have
become
much
more
precious
to
me
than
you...
стали
в
эту
ночь
мне
дороже,
чем
ты...
have
become
more
precious
to
me
on
this
night
than
you...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Из тишины
Veröffentlichungsdatum
08-06-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.