Mertvyj Piven - Місячний Блюз - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Місячний Блюз
Mond-Blues
Я накраю тобі
Ich schneide dir ein Stück
Скибку сонного місяця
vom schläfrigen Mond ab
Я намажу її
Ich bestreiche es
Медом сонячних днів
mit Honig sonniger Tage
Їж, мій брате нічний
Iss, meine nächtliche Schwester,
Поки братове місце є
solange noch Platz am Brudertisch ist
Поки сонце ще сонце
solange die Sonne noch Sonne ist
І кров ще на колір як гріт...
und Blut noch die Farbe von Glut hat...
Поки лід не зкував
Solange das Eis nicht gefesselt hat
Наші ріки, роки і руки
unsere Flüsse, Jahre und Hände
Поки круки чигають на інших
solange die Raben auf andere lauern
Присядь і поїш...
setz dich und iss...
Розливається мед
Der Honig fließt
І стікає з духмяної булки
und tropft vom duftenden Brot
Ти чомусь підставляєш
Warum hältst du
Не долоню а ніж...
keine Hand, sondern ein Messer hin...
Золоті від меду до блиску
Golden vom Honig bis zum Glanz
Наточене лезо
die geschärfte Klinge
Золоті від леза руківя
golden vom Griff der Klinge
А далі рука
und dann die Hand
Ти за мить невагомо стаєш
Du wirst im Nu schwerelos
Самовпевненим крезом
zum selbstsicheren Krösus
І у везеннях поглядом
und im Glück verliert sich mit deinem Blick
Губиться ніч у зірках...
die Nacht in den Sternen...
Стане місячний промінь
Der Mondstrahl wird
Широким нічним коридором
zum breiten nächtlichen Korridor
Відхиливши фіранку я вийду
Ich ziehe den Vorhang auf, trete hinaus
І вже не вернусь
und kehre nicht mehr zurück
Лиш пронизливим протягом
Nur als durchdringender Zug
З ночі блукатиме довго
wird aus der Nacht lange umherirren
Неприкаяний в часі і в просторі
heimatlos in Zeit und Raum
Місячний блюз...
der Mond-Blues...
Місячний блюз...
der Mond-Blues...
Місячний блюз...
der Mond-Blues...
Неприкаяний в часі і в просторі
heimatlos in Zeit und Raum
Місячний блюз...
der Mond-Blues...





Autoren: володимир олейко


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.