Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
накраю
тобі
Ich
schneide
dir
ein
Stück
Скибку
сонного
місяця
vom
schläfrigen
Mond
ab
Я
намажу
її
Ich
bestreiche
es
Медом
сонячних
днів
mit
Honig
sonniger
Tage
Їж,
мій
брате
нічний
Iss,
meine
nächtliche
Schwester,
Поки
братове
місце
є
solange
noch
Platz
am
Brudertisch
ist
Поки
сонце
ще
сонце
solange
die
Sonne
noch
Sonne
ist
І
кров
ще
на
колір
як
гріт...
und
Blut
noch
die
Farbe
von
Glut
hat...
Поки
лід
не
зкував
Solange
das
Eis
nicht
gefesselt
hat
Наші
ріки,
роки
і
руки
unsere
Flüsse,
Jahre
und
Hände
Поки
круки
чигають
на
інших
solange
die
Raben
auf
andere
lauern
Присядь
і
поїш...
setz
dich
und
iss...
Розливається
мед
Der
Honig
fließt
І
стікає
з
духмяної
булки
und
tropft
vom
duftenden
Brot
Ти
чомусь
підставляєш
Warum
hältst
du
Не
долоню
а
ніж...
keine
Hand,
sondern
ein
Messer
hin...
Золоті
від
меду
до
блиску
Golden
vom
Honig
bis
zum
Glanz
Наточене
лезо
die
geschärfte
Klinge
Золоті
від
леза
руківя
golden
vom
Griff
der
Klinge
А
далі
рука
und
dann
die
Hand
Ти
за
мить
невагомо
стаєш
Du
wirst
im
Nu
schwerelos
Самовпевненим
крезом
zum
selbstsicheren
Krösus
І
у
везеннях
поглядом
und
im
Glück
verliert
sich
mit
deinem
Blick
Губиться
ніч
у
зірках...
die
Nacht
in
den
Sternen...
Стане
місячний
промінь
Der
Mondstrahl
wird
Широким
нічним
коридором
zum
breiten
nächtlichen
Korridor
Відхиливши
фіранку
я
вийду
Ich
ziehe
den
Vorhang
auf,
trete
hinaus
І
вже
не
вернусь
und
kehre
nicht
mehr
zurück
Лиш
пронизливим
протягом
Nur
als
durchdringender
Zug
З
ночі
блукатиме
довго
wird
aus
der
Nacht
lange
umherirren
Неприкаяний
в
часі
і
в
просторі
heimatlos
in
Zeit
und
Raum
Місячний
блюз...
der
Mond-Blues...
Місячний
блюз...
der
Mond-Blues...
Місячний
блюз...
der
Mond-Blues...
Неприкаяний
в
часі
і
в
просторі
heimatlos
in
Zeit
und
Raum
Місячний
блюз...
der
Mond-Blues...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: володимир олейко
Album
Ето
Veröffentlichungsdatum
14-11-1992
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.