У каких ворот (Live студия "Ночное такси")
At Which Gates (Live Studio "Night Taxi")
У
каких
ворот
откроют
замки
At
which
gates
will
the
locks
open,
И
каких
петель
несмазанный
скрип
And
which
hinges
will
creak,
unoiled
and
worn?
Мне
вернут
свободу
с
легкой
руки.
Freedom
will
be
returned
to
me
with
a
gentle
hand,
Я
запомню
навсегда
этот
миг.
I
will
forever
remember
this
moment,
newly
born.
Черной
скатертью
на
стол
ляжет
ночь,
Night
will
fall
like
a
black
tablecloth
on
the
table,
Мягким
веером
махнет
листва,
Leaves
will
sway
like
a
soft,
silent
fan,
И
березка
- пятилетняя
дочь
-
And
our
little
birch
tree,
our
five-year-old
daughter,
so
able,
Не
заметил
как
она
подросла!
I
haven't
noticed
how
much
she's
grown,
my
dear
plan.
Посмотрю
как
мать
откроет
окно.
I'll
watch
as
you
open
the
window
wide,
Сколько
раз
к
ней
приводили
лишь
сны.
How
many
times
have
dreams
only
found
their
way
inside?
И
на
небо,
там
пошире
оно,
And
I'll
look
at
the
sky,
where
it's
wider,
with
pride,
Посмотрю
уже
с
другой
стороны.
From
the
other
side
now,
where
I
cannot
hide.
Свежий
ветер
прилетит
из
полей,
A
fresh
wind
will
blow
in
from
the
fields,
Я
с
ним
там,
за
этой
стенкой
дружил.
I
was
friends
with
it
there,
beyond
this
wall
I've
known.
Из
тюремных
долгих
серых
ночей
From
the
long,
grey,
prison
nights,
it
yields,
Он
гулять
меня
с
собой
уводил.
Taking
me
for
walks,
never
leaving
me
alone.
Уводил
меня,
на
волю
все
звал,
It
led
me
away,
calling
me
to
freedom's
embrace,
Через
тени,
что
на
вышках
стоят,
Through
the
shadows
that
stand
on
the
watchtowers
so
tall,
Срок
скостил
и
по
статье
оправдал,
Reduced
my
sentence,
justified
my
case,
Уводил
да
возвращался
назад.
Led
me
away,
but
always
returned
after
the
fall.
Он
прощался,
скорой
встречи
желал,
It
said
goodbye,
wishing
for
a
quick
return,
Но,
как
часто
говорят,
на
беду
-
But
as
they
often
say,
to
my
misfortune's
core,
Кого
ждут
вернулся
к
тем,
кто
не
ждал,
The
one
who
is
awaited
returns
to
those
who
don't
yearn,
Да
только
я
ему
назло
все
же
жду.
And
yet,
I
still
wait
for
it,
forevermore.
У
каких
ворот
откроют
замки,
At
which
gates
will
the
locks
open,
И
каких
петель
несмазанный
скрип...
And
which
hinges
will
creak,
unoiled
and
worn...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.