Михаил Щербаков - Балтийские волны - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Балтийские волны
The Waves of the Baltic Sea
Норд-вест, гудки, синева. Крейсер, не то миноносец
North-west, foghorns, blue. A cruiser, maybe a minelayer,
В рубке радист репетирует: точка, тире, запятая.
In the radio room, a radio operator tries out his Morse: dot, dash, comma.
Девочка машет с берега белой рукою
A girl waves from the shore with a white hand.
Все с борта машут в ответ. Самый красивый не машет
Everyone waves back from the ship. The most handsome one doesn't.
Жаль, жаль. А вот и не жаль. Очень ей нужен красивый
It's a pity, a pity. But it's not a pity at all. She doesn't need anyone handsome.
Пусть он утонет геройски со всею эскадрою вместе
Let him drown heroically with his whole squadron.
Ангелы божьи станут ему улыбаться
The angels will smile at him in heaven.
Ей, что ли, плакать тогда? Вот ещё, глупости тоже
Should she cry for him, then? Good heavens, what nonsense!
Слёз, грёз, чудес в решете - ей бы теперь не хотелось
Tears, dreams, wonders in a sieve - she wouldn't like them now.
Ей бы хотелось пожалуй что бабочкой быть однодневкой.
She would like to be a butterfly, maybe, for just one day.
День - срок недолгий, он бы пройти не замедлил
A day, not such a long time, it would soon pass by.
Ночь бы навек трепетать сердцу её запретила.
But night would forever bid her heart tremble.
Но - мчат Амур и Дунай волны к Балтийскому небу
But - the Amur and the Danube carry waves to the Baltic sky.
Норд-вест, гудки, синева, сумасшедшее соло радиста
North-west, foghorns, blue, the radioman's mad solo.
Плачь, плачь, о сердце! Ночь миновала бесславно
Weep, weep, my heart! The night has passed, leaving no glory behind.
День не замедлил прийти - ясный, холодный, враждебный
Day did not wait to arrive, clear, cold, and hostile.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.