Михаил Щербаков - Итак, друзья... - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Итак, друзья...
So, my dear...
Итак, друзья, какие будут мнения?
So, my dear, what are your thoughts?
Пришла пора решать без промедления
It's time to decide without delay
Сегодня же я должен наши выводы
Today I must present our conclusions
Представить королю для общей выгоды
To the king for our mutual benefit
А он в делах военной безопасности
You see, he always delves into details
Всегда вникает в мелочи и частности
When it comes to matters of military readiness
Поэтому - держитесь беспристрастности
So, you must stick to impartiality
Секретности, конкретности и ясности
Confidentiality, clarity, and specificity
Войны, конечно, нет и не предвидится
Of course, there is no war, and none is expected
Но так писать нельзя: король обидится
But we can't write that: the king will be offended
Напишем, не утратив должной смелости
Let's write, while not losing due boldness:
Что есть война и войско наше в целости
That there is a war, and our army is intact
Плевать, что мы цивильные чиновники:
It doesn't matter that we're just bureaucrats:
В бумагах мы - всесильные полковники
On paper, we're all-powerful colonels
Напишем, что приложим всё умение
Let's write that we'll apply all our skill
Чтоб разогнать машину наступления
To unleash the machine of offensive
Машина никакая не завертится
Such a machine will never start
Но так писать нельзя: король рассердится
But we can't write that: the king will be furious
Напишем, что, ввиду решенья твёрдого
Let's write that, in view of our firm decision
Мы выступаем завтра в полчетвёртого
We're setting out tomorrow at half past three
Мы в тактике не смыслим и в баллистике
We know nothing of tactics or ballistics
Зато весьма натасканы в лингвистике
But we're quite skilled in linguistics
И главный фокус в том, что мы действительно
And the main thing is that we will indeed
Решенье соблюдём неукоснительно
Unerringly fulfill our decision
Но войско пусть ведёт кто побездарнее
But let someone less capable lead the army
Мы выступим прекрасно и без армии
We'll make a splendid march even without an army
А чтоб поднять значенье марша нашего
And to enhance the significance of our march
Присвоим мне, к примеру, чин фельдмаршала:
Let's grant me, for example, the rank of field marshal:
Известен я и ревностью и честностью
I am known for my zeal and honesty
Нельзя пренебрегать такой известностью
We can't neglect such fame
Король мне доверяет, как родителям
The king trusts me like his own parents
Я буду вам достойным предводителем
I'll be your worthy leader
В итоге, не творя вреда родной стране
Thus, without harming our native land
Мы высадимся где-нибудь на острове
We'll land on some island
И там, перемежая труд веселием
And there, combining labor with fun
Мы станем заниматься земледелием
We'll start farming the land
Отваживать туземцев от язычества
Wean the natives away from paganism
И ждать, когда помрёт его величество
And wait for His Majesty to die
Или когда он спятит окончательно
Or for him to finally go mad
Что более вероятно, но менее замечательно
Which is more likely, but less remarkable






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.