Что,
что,
что,
что
ещё
такое
там
белеет?
Боже
мой!
What,
what,
what,
what
else
is
that
gleaming
over
there?
My
God!
Фрегат
испанский
трёхмачтовый...
всё
по
тексту,
вот
те
на
A
Spanish
three-masted
frigate...
just
like
in
the
book,
well
I
never
Однако
жаль,
судовладелец,
ибо
если
ты
за
мной
But
I
pity
you,
shipowner,
for
if
you're
after
me
То
на
взаимность
не
рассчитывай.
Прошли
те
времена
Don't
count
on
reciprocation.
Those
days
are
long
gone
Давай
друг
друга
по
плечам
не
бить
и
вздора
не
молоть
Let's
not
slap
each
other
on
the
back
and
talk
nonsense
Хоть
салютуй
из
всех
орудий,
хоть
лавируй,
хоть
табань
Whether
you
salute
with
all
your
guns,
tack,
or
run
Хоть
в
адмиралы
запиши
меня
вне
очереди,
хоть
Even
if
you
promote
me
to
admiral
out
of
turn,
even
if
Озолоти
- не
сяду
я
в
твою
лохань
You
shower
me
with
gold
- I
won't
board
your
tub
Конец
прыжкам,
выпит
пунш,
гимны
спеты
The
jumps
are
over,
the
punch
is
drunk,
the
hymns
are
sung
Но
тем
верней
в
потайных
кладовых
But
all
the
more
surely
in
the
secret
storerooms
Блестят,
уставив
в
облака
свои
зеркальные
бока
They
shine,
their
mirrored
sides
staring
into
the
clouds
И
разрешают
мне
дышать
от
сих
до
сих
And
they
allow
me
to
breathe
from
here
to
there
Замена
счастию,
как
выразился
классик
A
substitute
for
happiness,
as
the
classic
put
it
Лишь
мощь
и
власть
их
Only
their
power
and
might
Теперь
оплот
последних
чаяний
моих
Are
now
the
bulwark
of
my
last
hopes
Кто,
кто,
кто,
кто
ещё
такой
с
грузовика,
поверх
голов
Who,
who,
who,
who
else
is
that
from
the
truck,
above
the
heads
Почти
поёт,
поворотясь
к
потенциальным
бунтарям
Almost
singing,
turning
to
potential
rebels
Что
надо
действовать,
терьям-терьям,
как
он,
среди
орлов
That
one
must
act,
damn
it
all,
like
him,
among
the
eagles
А
не
бездействовать,
как
я,
сродни
ужам,
терьям-терьям?.
And
not
stand
idle,
like
me,
akin
to
snakes,
damn
it
all?.
Шурум-бурум,
душеспаситель!
Разглагольствуй,
завывай
Rubbish,
soul-saver!
Rant
and
rave
Стань
пролетарием
всех
стран
и
корифеем
всех
наук
Become
a
proletarian
of
all
countries
and
a
luminary
of
all
sciences
Ужей
брани,
орлов
приветствуй,
но
меж
тем
не
забывай:
Curse
snakes,
hail
eagles,
but
meanwhile
don't
forget:
Где
есть
ужи
- там
нет
гадюк
Where
there
are
snakes
- there
are
no
vipers
И
даже
твой
силуэт
на
монетах
And
even
your
silhouette
on
coins
Не
означает,
что
ты
божество
Doesn't
mean
you're
a
deity
В
том
важный
может
быть
момент
для
собирателя
монет
That
may
be
an
important
point
for
a
coin
collector
Но
поглядел
бы
он,
как
много
есть
всего
But
he
should
see
how
much
there
is
В
моих
ракетах
In
my
rockets
Какой
сезам
для
развитого
нумизмата!
What
an
open
sesame
for
a
developed
numismatist!
Сребро
и
злато
Silver
and
gold
Виват
и
браво,
если
ж
в
рифму,
то
- браво
Vivat
and
bravo,
or
if
it
rhymes,
then
- bravo
Чем,
чем,
чем,
чем
ещё
таким
увлечь
пытается
меня
What,
what,
what,
what
else
is
the
Earth
trying
to
entice
me
with
Земля,
где
каждый
век
шумит
о
новой
правде
для
детей
Where
every
century
clamors
about
a
new
truth
for
the
children
Какая
будто
бы
объемлет
план
судеб
и
злобу
дня
Which
supposedly
encompasses
the
plan
of
destinies
and
the
malice
of
the
day
И
поражает
новизной,
и
всех
румяней
и
белей?.
And
strikes
with
novelty,
and
is
rosier
and
whiter
than
all?.
И
каждый
раз
под
этот
гвалт
я
пробуждаюсь
ото
сна
And
each
time
under
this
clamor
I
awaken
from
sleep
И
выхожу
в
открытый
космос,
и
вплотную,
без
помех
And
go
out
into
open
space,
and
close
up,
without
interference
На
правду
новую
смотрю,
и
убеждаюсь,
что
она
I
look
at
the
new
truth,
and
I
am
convinced
that
it
is
Стара,
как
смерть,
страшна,
как
смертный
грех
Old
as
death,
terrible
as
a
mortal
sin
И,
словно
шпильман
к
своим
флажолетам
And,
like
a
fiddler
to
his
recorders
Или
к
монбланам
своим
скалолаз
Or
a
climber
to
his
Mont
Blancs
Или
Панург
и
иже
с
ним
- к
баранам
нашим
и
чужим
Or
Panurge
and
the
like
- to
our
sheep
and
others'
Я
неизменно
возвращаюсь
каждый
раз
I
invariably
return
every
time
К
моим
ракетам
To
my
rockets
В
кривое
зеркало,
где
вещь
двоится,
мнётся
To
the
distorting
mirror,
where
things
double,
crumple
Дробится,
рвётся
Shatter,
tear
И
лишь
затем
уничтожается
как
класс
And
only
then
are
destroyed
as
a
class
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.