Пешком с востока...
Walking from the East...
Пешком
с
востока
стремясь
на
юг
On
foot
from
the
East,
aiming
for
the
South
Смотрю
на
то,
как
везде
вокруг
I
watch
how
the
bright
flames
of
dawn
burn
all
around
Пылает
ясный
пожар
зари
It's
so
beautiful,
you
could
die
Такой
прекрасный,
что
хоть
умри
So
damn
beautiful
you
could
die
Шагаю
лесом.
Вдыхаю
мёд
I
walk
through
the
forest,
breathing
in
the
honey
А
сверху
бесом
пернатый
сброд
And
above
me
a
feathery
mob,
like
demons
Рулады
мечет,
ведёт
хорал:
Cries
out
roulades,
leading
a
choral:
"Умри,
- щебечет,
- момент
настал"
"Die,
- it
chirps,
- your
time
has
come"
Бреду
полями.
Тону
в
стерне
I
wander
through
fields,
drowning
in
the
stubble
А
поселяне
вдогонку
мне
And
the
peasants,
following
me,
softly
Бормочут
нежно,
смягчив
акцент:
Mumble,
softening
their
accents:
"Умри,
конечно.
Такой
момент"
"Die,
of
course.
It's
such
a
moment"
Вхожу
в
колхозы.
Гляжу
в
углы
I
enter
the
collective
farms,
looking
into
the
corners
Навстречу
козы.
Волы.
Ослы
Goats,
oxen,
donkeys
come
to
meet
me
И
все
- о
смерти.
Какой-то
бред
And
all
of
them
talk
about
death.
It's
some
kind
of
nonsense
Хотите
верьте,
хотите
нет
Believe
it
or
not
Тогда
чуть
слышно
реку
им
я:
Then
I
say
to
them
very
quietly:
"Ошибка
вышла.
Увы,
друзья
"There
has
been
a
mistake.
Alas,
my
friends
Ваш
клич
безумен.
Мне
с
вас
смешно
Your
cries
are
crazy,
they
make
me
laugh
Ведь
я
же
умер.
Причём
давно"
Because
I
am
already
dead.
And
I
have
been
for
a
long
time"
Они
на
это
молчат
в
ответ
To
this
they
remain
silent
У
них
на
это
ответа
нет
They
have
no
answer
И,
честь
отдавши
(прощайте,
мол)
And,
saluting
(farewell,
they
say)
Иду
я
дальше.
Куда
и
шёл
I
walk
on.
Where
I
was
going
Плетусь
по
пашне,
что
твой
генсек
I
wander
across
the
fields
like
your
general
secretary
С
высокой
башни
плюя
на
всех
Spitting
on
everyone
from
a
high
tower
Рассветы
брезжут.
Страда
гудёт
The
dawns
are
breaking,
the
harvest
is
groaning
Собаки
брешут.
Да
зуб
неймёт
The
dogs
are
barking,
but
my
tooth
doesn't
ache
Что
днесь,
что
завтра,
душа
моя
Today,
tomorrow,
my
soul
От
бронтозавра
до
соловья
From
the
brontosaurus
to
the
nightingale
Ничто
не
ново
в
твоём
аду:
Nothing
is
new
in
your
hell:
В
начале
- Слово,
потом
- к
суду
In
the
beginning
was
the
Word,
then
came
judgement
Молчи,
немотствуй,
душа
моя
Be
silent,
be
speechless,
my
soul
Влачи
поход
свой,
душа
моя
Carry
out
your
journey,
the
worries
lead
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.