Когда исчезнет Слово
When the Word Disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнет
слово
When
the
word
disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнут
города
When
cities
vanish
И
не
сойдёт
огонь
во
храме
Иегова
And
fire
won't
descend
in
the
temple
of
Jehovah
Я
разлюблю
тебя
походу
уже
никогда
I
guess
I
will
never
stop
loving
you
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнет
слово
When
the
word
disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнут
города
When
cities
vanish
И
не
сойдёт
огонь
во
храме
Иегова
And
fire
won't
descend
in
the
temple
of
Jehovah
Я
разлюблю
тебя
походу
уже
никогда
I
guess
I
will
never
stop
loving
you
Хм,
в
смысле,
когда
это
закончится?
Hmm,
I
mean,
when
will
this
end?
Мы
ведь
на
веки
вечные
We
are
forever
and
ever
Спустя
сто
лет
After
a
hundred
years
Вдвоём
стабильно
Together,
steady
Хм,
вот
это
стиль
Hmm,
that's
the
style
Когда
сто
параллелей
пересекутся
When
a
hundred
parallels
intersect
Знаю,
даже
тогда
никогда-никогда
I
know,
even
then,
never
ever
Нашей
судьбы
канаты
не
порвутся
The
ropes
of
our
fate
will
not
break
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнет
слово
When
the
word
disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнут
города
When
cities
vanish
И
не
сойдёт
огонь
во
храме
Иегова
And
fire
won't
descend
in
the
temple
of
Jehovah
Я
разлюблю
тебя
походу
уже
никогда
I
guess
I
will
never
stop
loving
you
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнет
слово
When
the
word
disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнут
города
When
cities
vanish
И
не
сойдёт
огонь
во
храме
Иегова
And
fire
won't
descend
in
the
temple
of
Jehovah
Я
разлюблю
тебя
походу
уже
никогда
I
guess
I
will
never
stop
loving
you
Раз
в
пятый
For
the
fifth
time
Система
нервная
распята
My
nervous
system
is
crucified
Я
повторяю
тебе
I
repeat
to
you
Зря
ты
боишься
In
vain
you
fear
Что
нас
может
разлучить
что-то
That
something
can
separate
us
Скорее
Тихий
Океан
станет
лишь
болотом
The
Pacific
Ocean
is
more
likely
to
become
a
swamp
Когда
исчезнет
грех
When
sin
disappears
Когда
умрёт
коррида
When
the
corrida
dies
Когда
вместо
пустынь
всех
When
instead
of
all
deserts
Будет
Атлантида
There
will
be
Atlantis
И
не
удержат
нашу
Землю
больше
три
кита
And
three
whales
will
no
longer
hold
our
Earth
То
есть
нескоро,
а
точнее
уже
никогда
That
is,
not
soon,
or
rather,
never
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Я
разлюблю
I
will
stop
loving
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Никогда-никогда
Never
ever
Никогда-никогда
Never
ever
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнет
слово
When
the
word
disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнут
города
When
cities
vanish
И
не
сойдёт
огонь
во
храме
Иегова
And
fire
won't
descend
in
the
temple
of
Jehovah
Я
разлюблю
тебя
походу
уже
никогда
I
guess
I
will
never
stop
loving
you
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнет
слово
When
the
word
disappears
Я
разлюблю
тебя
I
will
stop
loving
you
Когда
исчезнут
города
When
cities
vanish
И
не
сойдёт
огонь
во
храме
Иегова
And
fire
won't
descend
in
the
temple
of
Jehovah
Я
разлюблю
тебя
походу
уже
никогда
I
guess
I
will
never
stop
loving
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Г. Черный, М.А. Мельников, Е. Глеб
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.