Еловым
иглам
- не
до
нас
The
fir
needles
don't
care
about
us
Белая
мгла
наведалась
White
haze
has
visited
Видел
ли
тетерев
бинт
твой
нательный?
Has
the
black
grouse
seen
your
undershirt
bandage,
my
love?
Новая
жизнь
навсегда
с
понедельника!
New
life
forever,
starting
Monday!
Стал
как
Бо
Бриджес,
с
заботой
о
близких
I've
become
like
Sam
Porter
Bridges,
caring
for
my
loved
ones
Водки
запрокинул
- пролитое
облизываешь
Knocked
back
the
vodka
- licking
up
the
spills,
darling
Тайги
три
ветки,
пробы
у
солистки,
приветствующие
гримасы
заискивают
Three
branches
of
taiga,
the
soloist's
samples,
welcoming
grimaces
fawn
Роботы
из
полиции:
маски,
посошки,
оттиск
мозга
с
ошибкой
Police
robots:
masks,
staffs,
a
brain
imprint
with
an
error
Вопрос
- ке
паса?
Ответ:
Эскимос-газовик
больше
не
согрешит
Question
- Que
pasa?
Answer:
The
Eskimo
gasman
won't
sin
again
Опоённый
лихом
Хирошима
Hiroshima,
intoxicated
by
mischief
Стереомох
или
мастер-щит
и
ловки
его
пальцы
Stereo
moss
or
a
master
shield
and
his
deft
fingers
Вероломны
в
розовом
кимоно
парни
Treacherous
guys
in
pink
kimonos
По
переулкам
шарятся
Roaming
the
alleys
Камыш,
спой
нам
"Шана
това"
и
мир
вам
слоупоки
лошары
Reeds,
sing
us
"Shana
Tova"
and
peace
be
upon
you,
slowpoke
losers
Шанс
на
спокойствие
слопан
пожаром
The
chance
for
peace
devoured
by
fire
Повисла
на
душке
койки
Полина,
сломанная
вожатая
Polina,
the
broken
counselor,
hangs
on
the
bedpost
Толпы
говорят:
это
скомканная
жалость
The
crowds
say:
it's
crumpled
pity
Скорая
по
вам
проезжала,
тоска
и
горе
The
ambulance
passed
you
by,
anguish
and
grief
Подарки
для
доброго
Бориски
и
его
брата
Маратки
Gifts
for
kind
Boris
and
his
brother
Maratka
Еловым
иглам
- не
до
нас
The
fir
needles
don't
care
about
us
Белая
мгла
наведалась
White
haze
has
visited
Видел
ли
тетерев
бинт
твой
нательный?
Has
the
black
grouse
seen
your
undershirt
bandage,
my
love?
Новая
жизнь
навсегда
с
понедельника!
New
life
forever,
starting
Monday!
Стал
как
Дикаприо,
в
худи,
кое-как
I've
become
like
DiCaprio,
in
a
hoodie,
barely
making
it
Пудели
не
на
кулаках,
но
набатлили
Poodles
not
on
my
fists,
but
they've
chattered
enough
Бить
набат
мне
велит
древний
инстинкт
An
ancient
instinct
tells
me
to
sound
the
alarm
Всхлип
совести
A
pang
of
conscience
На
дверь
указали,
тебе
льстит
They
pointed
to
the
door,
it
flatters
you,
my
dear
На
социо-оси
соблюсти
лицо
себе
To
save
face
on
the
social
axis
Людские
усики
просыпали
сплин
и
пропылесосыли
Human
mustaches
spilled
spleen
and
vacuumed
it
up
Я
сыт
им,
вселенским
спокойствием
I'm
satiated
with
it,
with
universal
tranquility
Сам
себе
комик
Зеленский
и
герой
комикса
I'm
my
own
comedian
Zelensky
and
comic
book
hero
Игрой
не
обойдется
This
is
no
game,
sweetheart
В
метро
на
работу
в
наём
On
the
subway
to
a
hired
job
Ты
отвёртка,
крутишь
винтик,
и
мне
видно
твой
ватник
You're
a
screwdriver,
twisting
a
screw,
and
I
can
see
your
quilted
jacket
Румпельштильцхен,
мутный
карлик
Rumpelstiltskin,
a
murky
dwarf
Пришли
мне
деньки
шикарные
Send
me
some
luxurious
cash,
my
love
Я
вижу
ты
шевелишь
за
карму
и
лижешь
карман
I
see
you're
hustling
for
karma
and
licking
pockets
Так
давай
и
нам,
кавайна!
Кому
война
- кому
наковальня
So
give
us
some
too,
kawaii-chan!
To
some,
war
- to
others,
an
anvil
Накану
- нихуя.
Я
накануне
был
мудр
как
Омар
Хайам
Nakanu
- nothing.
The
day
before,
I
was
wise
like
Omar
Khayyam
И
сам
сломал
стояк
и
сам
смеялся
And
I
broke
the
riser
myself
and
laughed
(непостоянство)
(inconstancy)
Еловым
иглам
- не
до
нас
The
fir
needles
don't
care
about
us
Белая
мгла
наведалась
White
haze
has
visited
Видел
ли
тетерев
бинт
твой
нательный?
Has
the
black
grouse
seen
your
undershirt
bandage,
my
love?
Новая
жизнь
навсегда
с
понедельника!
New
life
forever,
starting
Monday!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: михаил шорох
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.