Контрактура Дюпюитрена
Dupuytren-Kontraktur
Эту
жизнь
проживая,
как
миг
Dieses
Leben,
wie
einen
Augenblick
lebend,
Я
руками
трогаю
Кремль
Berühre
ich
mit
meinen
Händen
den
Kreml,
Ну
и
пусть
между
пальцев
моих
Und
mag
sein,
dass
zwischen
meinen
Fingern
Контрактура
Дюпюитрена
Eine
Dupuytren-Kontraktur
ist.
Мне
себя
только
изредка
жаль
Nur
selten
habe
ich
Mitleid
mit
mir
selbst,
Я
внимаю
вину
безупречно
Ich
nehme
die
Schuld
tadellos
an,
Так
пускай
продолжают
лежать
So
lass
meine
aufgedunsenen
Schultern
В
перекос
мои
дутые
плечи
Weiterhin
schief
liegen.
И
в
бульварном
кольце
по
кускам
Und
im
Boulevardring,
in
Stücken,
Мои
разные,
битые
ноги
Meine
unterschiedlichen,
geschlagenen
Beine,
Ковыляют
в
развалку
по
сценам
пускай
Mögen
sie
hinkend
und
schwankend
über
die
Bühnen
gehen,
В
ослепительные
дороги
In
blendende
Wege.
Пусть
вжимаются
в
прикус
покошенный
Mögen
sie
sich
in
den
schiefen
Biss
drücken,
От
которого
трудно
дышать
Von
dem
es
schwer
ist
zu
atmen,
Мои
бедные
зубы-горошины
Meine
armen
Zähne,
wie
Erbsen,
Моя
бледная
чудо-душа
Meine
blasse
Wunderseele.
Если
алое
сердце
не
мечется
Wenn
das
scharlachrote
Herz
nicht
rast,
То
к
иному
не
нужно
везение
Dann
braucht
man
kein
anderes
Glück,
Пусть
спина
изнывная
не
слечится
Mag
der
erschöpfte
Rücken
nicht
geheilt
werden,
Не
случится
пусть
выправка
зрения
Mag
die
Sehkraft
nicht
korrigiert
werden.
Пусть
прибитая
в
юности
крепкими
Mag
die
in
der
Jugend
fest
geschlagene
Кулаками
известная
пазуха
Mit
Fäusten
bekannte
Brusthöhle
Не
пробьётся
ни
солью
пипетками
Sich
nicht
durch
Salz
und
Pipetten
öffnen,
Ни
эффектами
там,
где
засуха
Noch
durch
Effekte
dort,
wo
Dürre
herrscht.
Пусть
я
весь
помещаюсь
в
сундук
Mag
ich
ganz
in
eine
Truhe
passen,
Как
обветший
усохший
скелет
Wie
ein
verwittertes,
ausgedörrtes
Skelett,
Всё
равно
без
обид
на
судьбу
Trotzdem
werde
ich
ohne
Groll
gegen
das
Schicksal
Проживу
всю
отмеренность
лет
Die
mir
zugemessenen
Jahre
leben.
Треснет
шар,
завершая
бильярд
Die
Kugel
wird
zerplatzen,
das
Billard
beendend,
Кий
намокнет
под
крышей
худой
и
во
мне
Der
Queue
wird
unter
dem
undichten
Dach
nass,
und
in
mir
Все
болезни
лишь
крохотный
ярд
Sind
alle
Krankheiten
nur
ein
winziger
Yard
На
огромном
зелёном
сукне
Auf
dem
riesigen
grünen
Tuch.
Одуванчиков
степь,
как
любимый
груз
Die
Löwenzahnsteppe,
wie
eine
geliebte
Last,
Мне
заменит
разжиженность
кровную
Ersetzt
mir
die
verdünnte
Blutqualität,
Пусть
растут
они
прямиком
из
луз
Mögen
sie
direkt
aus
den
Löchern
wachsen
Украшая
собой
землю
ровную
Und
das
ebene
Land
schmücken.
Я
игрок
не
тот,
я
мастак
не
так
Ich
bin
kein
solcher
Spieler,
kein
solcher
Meister,
И
победы
в
здоровье
не
важны
мне
Und
Siege
in
der
Gesundheit
sind
mir
nicht
wichtig,
Лишь
бы
крохи
те,
что
я
в
птиц
метал
Nur
die
Krümel,
die
ich
in
die
Vögel
warf,
Отливались
во
мне
в
слёзы
влажные
Mögen
sie
sich
in
mir
in
feuchte
Tränen
verwandeln.
Остальное
всё
суета
одна
Alles
andere
ist
nur
Eitelkeit,
Суете
мы
вшиваем
так
много
швов
Der
Eitelkeit
nähen
wir
so
viele
Nähte
ein,
Но
моментами
требует
она
Aber
manchmal
verlangt
sie
Совершенно
иных
шагов
Völlig
andere
Schritte.
Не
бегу
от
ней,
а
в
любви
клянусь
Ich
laufe
nicht
vor
ihr
davon,
sondern
schwöre
ihr
meine
Liebe,
Пусть
сама
меня
в
ночь
латает
Mag
sie
mich
selbst
in
der
Nacht
flicken,
Не
к
себе
любимому
я
тянусь
Nicht
zu
meinem
geliebten
Ich
ziehe
ich
mich
hin,
Удивительно.
Так
бывает
Erstaunlich.
So
etwas
passiert.
В
кривизне
своей
нахожу
пароль
In
meiner
Krummheit
finde
ich
ein
Passwort,
И
на
нём
же
легко
схожусь
Und
mit
ihm
komme
ich
leicht
zurecht,
Если
жизнь
как
рок,
а
не
просто
роль
Wenn
das
Leben
ein
Schicksal
ist
und
nicht
nur
eine
Rolle,
Я
на
что-то
ещё
сгожусь
Dann
tauge
ich
noch
zu
etwas.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: михаил тютькин
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.