Мечты урбаниста
Träume eines Urbanisten
Темнота
по
плечу,
в
спичках
нету
огня.
Dunkelheit
liegt
mir,
in
den
Streichhölzern
ist
kein
Feuer.
Только
пятничный
шум
в
мизансцене
окна.
Nur
der
Freitagslärm
in
der
Szenerie
des
Fensters.
То
ли
пение
птиц,
то
ли
крики
соседей,
Entweder
Vogelgesang
oder
die
Schreie
der
Nachbarn,
Сколько
раз
обещал,
что
отсюда
уеду.
Wie
oft
habe
ich
versprochen,
von
hier
wegzugehen.
Может
там
далеко
за
асфальтовым
морем,
Vielleicht
dort,
weit
weg,
jenseits
des
Asphaltmeeres,
Нет
мечты
урбаниста,
где
наш
маленький
домик.
Gibt
es
keine
Träume
eines
Urbanisten,
wo
unser
kleines
Haus
steht.
Ты
обнимешь
меня
и
с
не
сбывшийся
грустью
Du
wirst
mich
umarmen
und
mit
unerfüllter
Trauer
Напишу
эти
строчки
о
том,
что
не
будет
Werde
ich
diese
Zeilen
darüber
schreiben,
was
nicht
sein
wird.
Пока
я
смотрел
на
звёзды,
Während
ich
die
Sterne
betrachtete,
Был
очарован
их
огнями,
War
ich
von
ihrem
Leuchten
verzaubert,
Кто-то
взял
мою
мечту
Nahm
jemand
meinen
Traum
И
начал
лапать
руками.
Und
begrabschte
ihn
mit
seinen
Händen.
В
пролетарских
кварталах,
погрязших
в
пороке,
In
den
proletarischen
Vierteln,
versunken
im
Laster,
Я
мечтал
о
любви,
город
выжал
все
соки.
Träumte
ich
von
Liebe,
die
Stadt
presste
alle
Säfte
aus
mir.
Он
смотрел
на
меня
сквозь
решётку
окна,
Sie
blickte
mich
durch
das
Fenstergitter
an,
Отравив
едким
дымом,
цепями
сковав.
Vergiftete
mich
mit
beißendem
Rauch,
fesselte
mich
mit
Ketten.
На
разбитых
дорогах
и
остывших
сердцах,
Auf
zerbrochenen
Straßen
und
erkalteten
Herzen,
Я
оставил
надежду,
впитав
боль
и
страх.
Ließ
ich
die
Hoffnung
zurück,
sog
Schmerz
und
Angst
auf.
И
так
радостно
строю
дома
новые
стены,
Und
so
freudig
baue
ich
neue
Hauswände,
Не
успев
убежать,
безвозвратно
потерян.
Ohne
entkommen
zu
können,
unwiederbringlich
verloren.
Пока
я
смотрел
на
звёзды,
Während
ich
die
Sterne
betrachtete,
Был
очарован
их
огнями,
War
ich
von
ihrem
Leuchten
verzaubert,
Кто-то
взял
мою
мечту
Nahm
jemand
meinen
Traum
И
начал
лапать
руками.
Und
begrabschte
ihn
mit
seinen
Händen.
Пока
я
смотрел
на
звёзды,
Während
ich
die
Sterne
betrachtete,
Был
очарован
их
огнями,
War
ich
von
ihrem
Leuchten
verzaubert,
Кто-то
взял
мою
мечту
Nahm
jemand
meinen
Traum
И
начал
лапать
руками.
Und
begrabschte
ihn
mit
seinen
Händen.
Пока
я
смотрел
на
звёзды,
Während
ich
die
Sterne
betrachtete,
Был
очарован
их
огнями,
War
ich
von
ihrem
Leuchten
verzaubert,
Кто-то
взял
мою
мечту
Nahm
jemand
meinen
Traum
И
начал
лапать
руками.
Und
begrabschte
ihn
mit
seinen
Händen.
Пока
я
смотрел
на
звёзды,
Während
ich
die
Sterne
betrachtete,
Был
очарован
их
огнями,
War
ich
von
ihrem
Leuchten
verzaubert,
Кто-то
взял
мою
мечту
Nahm
jemand
meinen
Traum
И
начал
лапать
руками.
Und
begrabschte
ihn
mit
seinen
Händen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: лещенко леонид михайлович
Album
Молодость
Veröffentlichungsdatum
04-06-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.